Translation of "Entschluss" in French

0.004 sec.

Examples of using "Entschluss" in a sentence and their french translations:

Das ist ein weiser Entschluss.

C'est une sage décision.

Er bereute seinen Entschluss nicht.

Il ne regretta pas sa décision.

Das war ein törichter Entschluss.

C'était une décision stupide.

Sie teilte mir ihren Entschluss mit.

- Elle m'a fait part de sa décision.
- Elle me fit part de sa décision.

Fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

soyez déterminé à apporter cette paix intérieure avec vous

Dies zu tun, ist mein fester Entschluss.

Faire ceci, j'en ai la ferme intention.

Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.

Sa décision de déménager à Chicago nous a surpris.

Was du auch sagst: mein Entschluss steht fest.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

- Sie sind bei ihrem Entschluss geblieben.
- Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.

- Ils n'ont pas changé d'avis.
- Elles n'ont pas changé d'avis.

- Er ist bei seinem Entschluss geblieben.
- Er hat seinen Entschluss nicht verändert.
- An seinem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Er hält an seiner Auffassung fest.
- Er hat es sich nicht anders überlegt.

Il n'a pas changé d'avis.

Mein Entschluss, im Ausland zu studieren, überraschte meine Eltern.

Ma décision d'étudier à l'étranger a surpris mes parents.

Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.

- Il prit la décision de garder son plan secret.
- Il prit la décision de tenir son plan secret.

- Es war ein weiser Entschluss.
- Das war eine kluge Entscheidung.

Ce fut une sage décision.

- Das war eine törichte Entscheidung.
- Das war ein törichter Entschluss.

C'était une décision stupide.

- Ich habe eine Entscheidung getroffen.
- Ich habe einen Entschluss gefasst.

Je me suis décidé.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.

Nous devons prendre une décision.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

Ils n'ont pas changé d'avis.

Sobald er einen Entschluss gefasst hat, kann keiner ihn davon abhalten.

Une fois qu'il est décidé, plus personne ne peut l'arrêter.

Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.

J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon.

- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Sie hält an ihrer Auffassung fest.
- Sie hat ihren Entschluss nicht geändert.
- Sie hat es sich nicht anders überlegt.

Elle n'a pas changé d'avis.

Ich freue mich über deinen Entschluss. Das Studium wird dir sicherlich gefallen.

Je me réjouis de ta décision. Les études te plairont certainement.

- Wir haben noch keine Entscheidung getroffen.
- Wir sind noch zu keinem Entschluss gekommen.

Nous n'avons pas encore pris de décision.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Wir müssen eine Wahl treffen.

Il nous faut prendre une décision.

- Die Ehepartner entschieden sich, nicht länger zusammenzuleben.
- Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben.

Les époux décidèrent de vivre séparément.

- Tom hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Tom hat den Entschluss getroffen, mit dem Rauchen aufzuhören.

Tom a pris la résolution d'arrêter de fumer.

- Letztes Jahr habe ich mich entschieden, nach Japan zu kommen.
- Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.

J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon.

- Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
- Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
- Bevor wir uns entscheiden, wollen wir sehen, wie die Verhandlungen ausgehen.

Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.