Translation of "Weil" in French

0.008 sec.

Examples of using "Weil" in a sentence and their french translations:

weil

car

weil er kapituliert.

parce qu'il se rend.

weil jeder drängt

parce que tout le monde pousse

Mutter Regel weil

règle de la mère parce que

Geh nicht! weil

ne pas aller! car

Weil sie fernsehen.

Parce qu'elles regardent la télé.

Weil Leute auschecken

Parce que les gens vérifient

Nur weil jemand Geburtstag hat oder weil es Weihnachten ist,

Que ce soit l'anniversaire de quelqu'un ou bien Noël

Weil es einfach ist.

Parce que c'est facile.

weil Straßenspiele zur Straßenkultur

parce que les jeux de rue à la culture de la rue

Weil dort kein ist

Parce qu'il n'y a pas

weil du recht hast

parce que tu as raison

weil das System abstürzt!

car le système va planter!

Weil wir Kinder haben

Parce que nous avons des enfants

Weil es ihn gibt.

- Parce que c'est là.
- Parce qu'il est là.

Weil ich Chinesisch spreche.

- Parce que je parle le chinois.
- Parce que je parle chinois.

Weil jeder anders konvertiert.

Parce que tout le monde se convertit différemment.

Ist, weil man die,

c'est parce que vous devez toujours garder

weil das konsequent ist.

parce que c'est cohérent.

weil es automatisch retweet,

car il retweet automatiquement,

Weil sie hart sind.

Parce qu'ils sont durs.

Weil sie dich sehen

Parce qu'ils te voient

weil es Vermarkter betrifft,

parce que cela affecte les commerçants,

weil ich das weiß

parce que je sais que

weil es frisch ist.

Parce que c'est frais.

weil du Leute verlierst.

parce que tu vas perdre des gens.

Es ist nicht, weil ich ihn hasse, sondern weil ich ihn liebe.

Ce n'est pas parce que je le hais mais parce que je l'aime.

- Ich esse, weil ich Hunger habe.
- Ich konsumiere, weil ich verbrauchen will.

- Je mange parce que j'ai faim.
- Je mange car j'ai faim.

Ich habe das gemacht, nicht weil ich wollte, sondern weil ich musste.

J'ai fait cela, pas parce que je le voulais, mais parce que je le devais.

Erstens: weil er es kann.

La première, c'est qu'il le peut.

Weil Sie eine Sängerin sind.

Car vous êtes chanteur.

Weil wir unsere Gedanken atmen.

Parce que nous respirons nos pensées.

Weil man beim Ausatmen spricht,

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Weil Louis ein Mann ist.

Parce que Louis est un homme.

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

weil niemand den Mann ersetzt

parce que personne ne remplace l'homme

weil es schlechte Angewohnheit wird

parce que ça devient une mauvaise habitude

Weil es nicht geschätzt wird

Parce qu'il n'est pas valorisé

weil er die Konsequenzen kennt

parce qu'il connaît les conséquences

Weil es die Schamanenzahl ist

Parce que c'est le nombre de chaman

weil etwas falsch bekannt ist

parce qu'il y a quelque chose de mal connu

weil die Energiequellen im Explorationsfahrzeug

parce que les sources d'énergie dans le véhicule d'exploration

weil der Kern abgekühlt ist

parce que le noyau s'est refroidi

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Parce que les décisions sont prises conjointement

Weil Frauen endloses Vertrauen haben

Parce que les femmes ont une confiance sans fin

Weil jeder seinen Respekt hat

Parce que le respect de chacun est le leur

Weil du keinen Glauben hast

Parce que tu n'as pas de foi

ändert sich ständig. Weil flüssig

est en constante évolution. Parce que fluide

weil unsere Kompasse gerecht sind

parce que nos boussoles sont juste

Weil der Trend dies zeigt

Parce que la tendance le montre

Weil jede Stunde anders ist

Parce que l'heure de chacun est différente

- Weil du stressig warst? - Ja.

- De les avoir stressés ? - Oui.

Weil das Leben so kompliziert,

La vie étant si compliquée,

Diskriminierende Folgen, nicht weil dahinter

discriminatoires, pas parce qu'il y avait

Weil er mich eingeladen hat.

Parce qu'il m'a invité.

Weil ich Übersetzer werden möchte.

Parce que je veux devenir traducteur.

Weil es zu groß ist.

Parce que c'est trop grand.

Weil wir es wert sind.

Parce que nous le valons bien.

Du hustest, weil du rauchst.

C'est parce que tu fumes que tu tousses.

weil es auf mobilen Geräten

c'est que sur les appareils mobiles,

weil sie so bequem sind.

parce qu'ils sont tellement à l'aise.

weil du mehr Traffic willst,

parce que vous voulez plus de trafic,

weil es super einnehmend ist,

parce que c'est super engageant,

- Weil sie Mormonen sind, oder?

- Parce qu'ils sont mormons, n'est-ce pas?

Weil man so darüber nachdenkt,

Parce que pense-y de cette façon,

weil sie deinen Inhalt teilen.

car ils partageront votre contenu.

Weil ich zu aggressiv war.

Parce que j'étais trop agressif.

Auf Dinge wie "Nationalparks" weil

sur des choses comme "parcs nationaux" parce que

weil es Google-Signale sendet

parce qu'il envoie des signaux Google

"Weil es Leute verursachen wird

"Parce que ça va juste causer des gens

Aber tu nichts, nur weil

Mais ne fais pas quelque chose juste parce que

weil es irgendwann absterben wird.

parce que ça finira par mourir.

weil es keinen Sinn hat

Parce qu'il n'y a pas de point

weil ich allen helfen möchte.

parce que je veux aider tout le monde.

weil es das offensichtlichste ist

est parce que c'est la chose la plus évidente

weil YouTube schaut bei Klickrate.

Parce que YouTube regarde au taux de clics

Weil jeder irgendwo leben muss.

Parce que tout le monde doit vivre quelque part.

Warum? Weil das Google verwirrt,

Pourquoi? Parce que ça va confondre Google,

Weil sie denselben Inhalt haben

C'est parce qu'ils ont le même contenu

Weil ich darüber hinaus gehe.

Parce que je vais au-dessus et au-delà.

weil sie viele Backlinks hatten.

parce qu'ils avaient beaucoup de liens de retour.

Redet darüber, weil der Moment

parle à ce sujet, parce que le moment

weil du die Leute erreichst

parce que vous tendez la main aux gens

weil diese Typen so waren,

parce que ces gars-là étaient comme,

Ich mag ihn, nicht weil er freundlich ist, sondern weil er ehrlich ist.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

Niemand liebt sein Land, weil es großartig ist, sondern weil es seines ist.

Personne n'aime son pays parce qu'il est grand, mais parce que c'est le sien.