Translation of "Dieselbe" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dieselbe" in a sentence and their french translations:

Für dieselbe Distanz

Pour parcourir la même distance

- Du erzählst mir dieselbe alte Leier.
- Du bringst wieder dieselbe alte Leier.

C'est toujours la même litanie que tu me racontes.

Und unsere Zeit ist dieselbe

Et notre temps est le même

Dieselbe Menge Energie in Batterien

La même quantité d'énergie en batterie

Wir gehen auf dieselbe Schule.

Nous allons à la même école.

Ich stellte Tom dieselbe Frage.

La même question, je l'ai posée à Tom.

- Tom und ich gehen auf dieselbe Oberschule.
- Tom und ich besuchen dieselbe Oberschule.

Tom et moi sommes dans le même lycée.

Beseeltheit und Atmung haben dieselbe Wurzel.

l'inspiration et l'expiration ont la même racine.

Seine Idee ist dieselbe wie meine.

Son idée est pareille à la mienne.

Menschliches Blut hat überall dieselbe Farbe.

Le sang humain a la même couleur partout.

Du erzählst mir dieselbe alte Leier.

Tu radotes.

Ich habe mir dieselbe Frage gestellt.

Je me suis posé la même question.

Hindi und Urdu sind dieselbe Sprache.

Le hindi et l'ourdou sont une seule langue.

Tom und ich gingen in dieselbe Schule.

Tom et moi sommes allés dans la même école.

Tom und ich haben dieselbe Schule besucht.

Tom et moi sommes allés dans la même école.

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Les hommes et les femmes ne peuvent pas entrer dans le même environnement

Und haben Sie bei Bro/Sis dieselbe Haltung?

et avez-vous une telle philosophie à Bro/Sis ?

Seit ihrer Heirat ist sie nicht mehr dieselbe.

Depuis son mariage, elle n'est plus la même.

Wie schade, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen.

Dommage que nous ne parlions pas la même langue.

Könntest du mich morgen um dieselbe Zeit wecken?

- Pouvez-vous me réveiller demain à la même heure ?
- Peux-tu me réveiller demain à la même heure ?

Werte, Ethik, haben die gleiche Überzeugungen, dieselbe Vision,

valeurs, l'éthique, ont le mêmes croyances, même vision,

Weil sie einen Schild hat -- dieselbe Form wie der Fisch.

il a un bouclier de la même forme que le poisson,

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

tout le monde a ri et est passé. la situation est-elle toujours la même?

Wir sprachen miteinander und ich fühlte, dass wir dieselbe Wellenlänge haben.

Nous parlâmes l'un avec l'autre et je sentis que nous étions sur la même longueur d'onde.

- Er hat dieselbe Kamera wie ich.
- Er hat die gleiche Kamera wie ich.

Il a le même appareil photo que moi.

- Ich bin nicht mehr derselbe wie früher.
- Ich bin nicht mehr dieselbe wie früher.

Je ne suis plus ce que j'étais.

Anstatt dass jeder eine andere Sprache lernt, sollten alle ein und dieselbe Sprache erlernen.

Plutôt que chacun apprenne des langues différentes, tous devraient apprendre une même langue.

Halbbruder und Halbschwester nennt man die Kinder, die dieselbe Mutter aber einen anderen Vater haben.

On appelle demi-frères et sœurs, deux enfants qui ont la même mère mais des pères différents.

Die Frau, ohne die man nicht leben konnte, ist manchmal dieselbe, mit der man nicht leben kann.

La femme sans laquelle on ne pourrait pas vivre est parfois la même que celle avec laquelle on ne peut pas vivre.

- Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Ich bin nicht mehr die, die ich war.
- Ich bin nicht mehr dieselbe.

- Je ne suis plus ce que j'étais.
- Je ne suis plus comme avant.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

Dans une partie d'échecs, lorsque la même position est répétée trois fois, la partie se termine sans vainqueur. Le résultat est donc une égalité.

- Mike und Tom sind in derselben Klasse.
- Mike und Tom gehen in dieselbe Klasse.
- Mike und Tom sind im gleichen Seminar.

Mike et Tom sont dans la même classe.

Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.

Parfois, je veux demander à Dieu pourquoi il autorise la pauvreté, la famine et l'injustice dans le monde, alors qu'il pourrait y faire quelque chose, mais je crains qu'il puisse me poser exactement la même question.

Fällt eine Atombombe auf ein Atomkraftwerk und war dies vorhergesehen, so handelt es sich nach deutscher Terminologie um einen größten anzunehmenden Unfall; frisst aber eine Maus ein Kabel und ruft dieselbe Reaktion hervor, was nicht vorhergesehen war, dann handelt es sich um einen Super-GAU.

Selon la terminologie allemande, si une bombe nucléaire tombe sur un réacteur nucléaire et que c'est prévu, c'est un accident maximal hypothétique, mais si une souris mange un câble et provoque la même réaction alors que ce n'est pas prévu, alors c'est un super accident maximal hypothétique.

"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."

Capitaine Nemo, dis-je à mon hôte, qui venait de s'étendre sur un divan, voilà une bibliothèque qui ferait honneur à plus d'un palais des continents, et je suis vraiment émerveillé, quand je songe qu'elle peut vous suivre au plus profond des mers.