Translation of "Brachen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Brachen" in a sentence and their french translations:

Freudenschreie brachen aus.

Des cris de joie éclatèrent.

Wir brachen morgens früh auf.

Nous avons démarré tôt.

Sie brachen letzte Nacht auf.

Ils ont pris la route la nuit dernière.

Sie brachen in Gelächter aus.

Ils éclatèrent de rire.

Wir brachen vor Sonnenaufgang auf.

Nous avons commencé avant le lever du jour.

Sie brachen zu einem Picknick auf.

Ils partirent en pique-nique.

Sie brachen in den Juwelierladen ein.

Ils cambriolèrent la bijouterie.

Zehn Häftlinge brachen aus dem Gefängnis aus.

- Dix prisonniers se sont évadés de prison.
- Dix détenus se sont échappés de la prison.

Die Zweige gaben nach, aber brachen nicht.

Les branches fléchirent mais ne rompirent pas.

Sie brachen zu einer Expedition zum Nordpol auf.

- Ils partirent en expédition au pôle Nord.
- Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord.

Unsere Truppen brachen durch die Verteidigung des Feindes.

Nos troupes réussirent à passer les défenses de l'ennemi.

Sie fielen hin und brachen sich die Beine.

Ils sont tombés et ils se sont cassé les jambes.

- Sie brachen letzte Nacht auf.
- Sie waren gestern Abend abgereist.

Ils ont pris la route la nuit dernière.

Nachdem ich den Satz wiederholt hatte, brachen wir in Lachen aus

Dès que j'ai eu fini cette phrase, nous avons tous ri.

- Sie lachten alle auf einmal los.
- Sie brachen alle in Gelächter aus.

- Ils ont tous éclaté de rire.
- Elles ont toutes éclaté de rire.

Sie brachen mit einem Führer auf, nur um sich nicht zu verirren.

Ils partirent avec un guide juste au cas où ils se perdraient.

Kaum hatte der Redner dies gesagt, da brachen die Zuhörer in Gelächter aus.

À peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire.

- Wir fielen und und brachen uns die Beine.
- Wir sind hingefallen und haben uns die Beine gebrochen.

Nous sommes tombés et nous nous sommes cassé les jambes.