Translation of "Gelächter" in French

0.008 sec.

Examples of using "Gelächter" in a sentence and their french translations:

Ich höre Gelächter.

- J'entends qu'on rit.
- J'entends rire.
- J'entends un rire.

Alan: Das ist es. (Gelächter)

Alan : Si. (Rires)

Sie brachen in Gelächter aus.

Ils éclatèrent de rire.

Tom brach in Gelächter aus.

Tom éclata de rire.

Die Schüler sind in Gelächter ausgebrochen.

Les élèves ont éclaté de rire.

Damit löste er schallendes Gelächter aus.

Il déclencha ainsi un tonnerre de rires.

Sie brach in schallendes Gelächter aus.

Elle a éclaté de rire.

Er brach in schallendes Gelächter aus.

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

Im Publikum gab es schallendes Gelächter.

Le public explosa de rire.

Die Braut brach plötzlich in Gelächter aus.

Tout à coup la mariée éclata de rire.

Alle Kinder brechen in schallendes Gelächter aus.

Tous les enfants éclatèrent de rire.

Ich weiß, ich sehe super aus, danke. (Gelächter)

Je sais, je suis magnifique, merci. (Rires)

Ich konnte lautes Gelächter aus dem Nebenzimmer hören.

Je pouvais entendre des éclats de rire en provenance de la pièce d'à côté.

Das Gelächter der Kinder scholl durch den ganzen Wald.

Les rires des enfants résonnèrent à travers tout le bois.

Wenn Sie sich unserer Hotline anschließen, werdet Sie auch Gelächter hören.

Mais à notre assistance téléphonique, vous entendriez aussi des rires.

- Sie lachten alle auf einmal los.
- Sie brachen alle in Gelächter aus.

- Ils ont tous éclaté de rire.
- Elles ont toutes éclaté de rire.

Kaum hatte der Redner dies gesagt, da brachen die Zuhörer in Gelächter aus.

À peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire.

Plötzlich brach der Mönch in lautes Gelächter aus und verdarb so die ernste Atmosphäre.

Soudain, le moine éclata de rire et gâcha ainsi l'atmosphère solennelle.

- Tom lachte laut los.
- Tom brach in Gelächter aus.
- Tom brach in Lachen aus.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?