Translation of "Bewusst" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bewusst" in a sentence and their french translations:

- Sei dir dessen bewusst!
- Seid euch dessen bewusst!
- Seien Sie sich dessen bewusst!

Rends-toi compte !

Nicht einmal bewusst

Pas même au courant

An Ihrer Nasenspitze bewusst.

au bout de votre nez.

- Dessen bin ich mir ja bewusst.
- Ich bin mir dessen wohl bewusst.

Je suis bien conscient de ça.

Wurde es mir langsam bewusst.

j'ai réalisé une chose :

Wir gehen also bewusst einkaufen.

Nous allons donc faire du shopping consciemment.

Ich war mir dessen bewusst.

J'en était conscient.

- Mittlerweile muss dir das doch bewusst sein.
- Mittlerweile muss euch das doch bewusst sein.

- Tu dois en prendre conscience, à l'heure qu'il est.
- Vous devez en prendre conscience, à l'heure qu'il est.

- Er war sich der Lage nicht bewusst.
- Er war sich der Situation nicht bewusst.

Il n'était pas conscient de la situation.

Ohne sich ihnen bewusst zu sein.

mais sans en avoir conscience.

Aber mir erst jetzt bewusst wird,

et que je n'ai fait que l'évoquer,

Er ist sich der Gefahr bewusst.

Il est conscient du danger.

Er war sich der Gefahr bewusst.

Il était conscient du danger.

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Est-il conscient de la difficulté ?

Er ist sich seines Fehlers bewusst.

Il est conscient de son erreur.

Sie sind sich der Schwierigkeiten bewusst.

Ils sont conscients des difficultés.

Wir sind uns dessen kaum bewusst.

- Nous n'en sommes guère conscients.
- Nous n'en sommes guère conscientes.

Seine Anwesenheit war mir nicht bewusst.

J'étais inconscient de sa présence.

Ich bin mir dessen voll bewusst.

Je m'en rends compte.

Ich war mir dessen nicht bewusst.

Je n'en avais pas conscience.

Wir sind uns der Situation bewusst.

Nous sommes conscients de la situation.

Ich bin mir der Tatsache bewusst.

Je suis au courant.

Ich bin mir dessen wohl bewusst.

Je suis bien conscient de ça.

Tom war sich der Risiken bewusst.

Tom était conscient des risques.

Tom ist sich seiner Fehler bewusst.

Tom est conscient de ses manques.

Er ist sich seines Werts bewusst.

Il est conscient de sa valeur.

Er ist sich ihres Werts bewusst.

Il est conscient de sa valeur.

Wir sind uns der Landwirtschaft nicht bewusst

nous ne connaissons pas l'agriculture

Erst in D. C. wurde mir bewusst,

Ce n'est qu'à D.C. que j'ai eu un repère

Das Mädchen war sich der Gefahr bewusst.

La fille était consciente du danger.

Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst.

Elle n'était pas consciente de son erreur.

Er war sich seiner Schuld nicht bewusst.

Il était inconscient de sa culpabilité.

Er ist sich seiner eigenen Fehler bewusst.

- Il est conscient de sa faute.
- Il est conscient de ses défauts.

Er muss sich der Gefahr bewusst sein.

Il doit être conscient du danger.

Er ist sich seines Fehlers nicht bewusst.

Il n'est pas conscient de son erreur.

Tom muss sich der Gefahr bewusst sein.

Tom doit être conscient du danger.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

Ich war mir des Problems nicht bewusst.

Je n'étais pas au courant du problème.

Tom ist sich des Problems wohl bewusst.

Tom est bien conscient du problème.

Ich bin mir dieser Tatsache vollkommen bewusst.

Je suis parfaitement conscient de ce fait.

Er ist sich seines eigenen Fehlers bewusst.

Il est conscient de sa faute.

- Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.
- Mir war nicht bewusst, dass jemand mich beobachtete.

Je n'avais pas conscience que quelqu'un m'observait.

Ihnen wird dadurch das Warum Ihrer Existenz bewusst

Vous connaîtrez le « pourquoi » de votre existence,

Ist Ihnen bewusst, dass der Welthandel aufgehört hat?

Savez-vous que le commerce mondial a cessé?

Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein.

- Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.
- Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Maria war sich ihrer eigenen Schönheit nicht bewusst.

Marie ne s’était pas rendu compte de sa propre beauté.

Uns werden die Gefahren des Passivrauchens deutlich bewusst.

Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.

Die wenigsten Menschen sind sich ihrer Schwächen bewusst.

Peu de personnes ont conscience de leurs propres défauts.

Du musst dir deiner familiären Verantwortung bewusst sein.

Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.

Und uns dessen bewusst werden, wie vorsichtig wir sind.

et faire prendre conscience aux gens la précarité que cela nous inflige.

Einem bewusst macht, dass man das Bild schon kennt,

elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

Sie ist sich der Gefahr vielleicht gar nicht bewusst.

Elle n'est peut-être pas consciente du danger.

Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.

Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.

Tom ist sich nicht bewusst, wie glücklich er ist.

Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance.

Tom war sich des Ernstes der Lage nicht bewusst.

Tom n'était pas conscient de la gravité de la situation.

Bist du dir der Beziehung zwischen Tabakrauch und Lungenkrebs bewusst?

As-tu conscience du rapport entre la fumée du tabac et le cancer du poumon?

Sie sind unachtsam und sich der Gefahr noch nicht bewusst.

Ils sont distraits et ne sont pas encore conscients du danger.

Mir war nicht bewusst, dass du das ernst gemeint hast.

Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieux.

Ich bin mir nicht sicher, dass ihr das bewusst ist.

Je ne suis pas sûr qu'elle en ait conscience.

Du bist dir der Menge bewusst, von der du sprichst, oder?

Vous connaissez la foule dont vous parlez, non?

Es war mir nicht bewusst, dass es dir so schlecht geht.

Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal.

Oje! Das ist mir erst jetzt, durch deinen Kommentar, bewusst geworden.

Oh oui ! J'en ai pris pour la première fois conscience à travers ton commentaire.

Mir war nie bewusst, dass du dich für japanische Kunst interessierst.

Je n’avais jamais réalisé que tu t’intéressais aux arts japonais.

Wir sind uns des Fehlers bewusst und arbeiten an einer Lösung.

- Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une résolution.
- Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une solution.

Ist ihr wenigstens bewusst, dass das gefährlich für ihre Schwangerschaft ist?

Est-elle au moins consciente que c'est dangereux pour sa grossesse ?

Ist dir bewusst, dass Okinawa näher als Honshū an China liegt?

Sais-tu qu'Okinawa est plus près de la Chine que de Honshu ?

Ich bin mir sehr wohl bewusst, unter welchem Zeitdruck Sie stehen.

Je me rends compte des contraintes de temps auxquelles vous êtes soumis.

Ist Ihnen bewusst, dass es sich um ein so weitsichtiges Genie handelt?

Savez-vous que nous parlons d'un génie aussi clairvoyant?

Je mehr man lernt, desto mehr wird man sich seiner Unwissenheit bewusst.

Plus on apprend, plus on se rend compte de notre ignorance.

Eine Sache, die mir bewusst ist Social Media im Laufe der Jahre

Une chose que je réalise à propos de les médias sociaux au fil des ans

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

Etes-vous conscient que le niveau est à nouveau bas, il y a des jurons

Anscheinend ist er sich des Konflikts zwischen meinem Vater und mir nicht bewusst.

Il n'a pas l'air d'être au courant du conflit entre mon père et moi.