Translation of "Beruhigen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Beruhigen" in a sentence and their french translations:

- Beruhigen Sie sich!
- Beruhigen Sie sich.

Calmez-vous !

Beruhigen Sie sich!

Soyez calme !

Beruhigen Sie sich.

Tranquillisez-vous.

Beruhigen Sie sich bitte!

Calmez-vous s'il vous plaît !

Versuche, dich zu beruhigen.

- Essaie de te calmer !
- Essaie de te calmer.

Könntest du ihn bitte beruhigen?

- Pourrais-tu, s'il te plait, le rassurer ?
- Pourrais-tu, s'il te plait, le calmer ?
- Pourrais-tu, s'il te plait, le réduire ?

- Beruhige dich!
- Beruhigen Sie sich!

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

Ich fürchte, wir beruhigen uns

Donc on a ce faux sentiment de sécurité

Die Träume beruhigen die Sterbenden.

Il dit que les rêves réconfortent les mourants.

- Beruhige dich!
- Beruhigen Sie sich.

- Reste cool.
- Relaxez-vous.
- Tranquillisez-vous.

- Ordnung, bitte.
- Beruhigen Sie sich bitte!

Calmez-vous s'il vous plaît !

Ein Schlückchen Portwein wird Sie beruhigen.

Une gorgée de porto vous calmera.

Er versuchte den wütenden Mann zu beruhigen.

Il a essayé de calmer l'homme en colère.

Die Aussagen des Arztes beruhigen den Patient.

Les remarques du docteur rassurent le patient.

- Beruhige dich!
- Beruhigen Sie sich!
- Beruhigt euch.

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.

Gebiete der Masse, sich wieder zu beruhigen!

Ordonne à la foule de se ressaisir !

Ich habe versucht das Kind zu beruhigen.

J'ai essayé de calmer l'enfant.

Tom ist rausgegangen, um sich zu beruhigen.

- Tom est sorti, pour se calmer.
- Tom est sorti, histoire de se calmer.

Kann ich rausgehen, um mich zu beruhigen?

Puis-je sortir pour me calmer ?

Ich schloss meine Augen, um mich zu beruhigen.

J'ai fermé les yeux pour me calmer.

Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.

Les parents réussirent à le calmer.

- Entspannen Sie sich.
- Ruhig Blut.
- Beruhigen Sie sich!

- Détendez-vous !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Laissez-vous aller !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

Ich schlage vor, dass wir uns alle beruhigen.

- Je suggère que nous nous calmions tous.
- Je suggère que nous nous calmions toutes.

- Beruhige dich!
- Reg dich ab!
- Beruhigen Sie sich!

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Rassurez-vous !

Maria atmete tief ein, um sich zu beruhigen.

Marie prit une profonde inspiration pour se calmer.

Beruhigen Sie sich! Ich komme so schnell wie möglich.

Calmez-vous. Je passe dès que possible.

Musik hat den Reiz ein wildes Tier zu beruhigen.

La musique a les charmes pour apaiser la bête sauvage.

- Er versuchte, sie zu trösten.
- Er versuchte, sie zu beruhigen.

- Il tenta de la réconforter.
- Il a tenté de la réconforter.

"Keine Sorge", versuchte Dima die Frau zu beruhigen. "Es ist nicht meines."

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen.

À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment.

- Beruhige dich!
- Sei leise.
- Beruhigt euch.
- Seid leise.
- Beruhigen Sie sich.
- Seien Sie leise.

- Silence.
- Du calme.

- Sag mir nicht, dass ich mich abregen soll!
- Sagen Sie mir nicht, dass ich mich abregen soll!
- Sagen Sie mir nicht, dass ich mich beruhigen soll!
- Sag mir nicht, dass ich mich beruhigen soll!

- Ne me dites pas de me calmer !
- Ne me dis pas de me calmer !

Seit vorhin schon bist du ganz außer Fassung und aufgeregt. Kannst du nicht ein wenig abwarten und dich beruhigen?

Depuis déjà tout à l'heure tu as complètement perdu ton sang-froid et tu es énervé. Ne peux-tu pas attendre un peu et te calmer ?

- Beruhige dich; er provoziert dich nur.
- Beruhigen Sie sich; er provoziert Sie nur.
- Beruhige dich; er zieht dich nur auf.
- Beruhige dich; er neckt dich nur.

- Calme-toi ; il ne fait que te taquiner.
- Calmez-vous ; il ne fait que vous taquiner.