Translation of "Befand" in French

0.004 sec.

Examples of using "Befand" in a sentence and their french translations:

Niemand befand sich dort.

Personne ne se trouvait là.

Sie befand sich am Tatort.

Elle était sur la scène du crime.

In der Umgebung befand sich niemand.

Il ne se trouvait personne dans les environs.

- Im Zimmer befand sich niemand.
- Es befand sich niemand im Saal.
- Es war keiner im Zimmer.

Il n'y avait personne dans la chambre.

Leider befand sich niemand in der Umgebung.

Malheureusement il n'y avait personne autour.

Er befand sich in einem kritischen Zustand.

Il était dans un état critique.

Das Gericht befand das Testament für rechtskräftig.

Le tribunal déclara que le testament était valable.

Das Flugzeug befand sich im Auge des Sturms.

L'avion était dans l'œil de la tempête.

In dem Zimmer befand sich lediglich ein alter Stuhl.

Il n'y avait rien dans la chambre, excepté une vieille chaise.

Die Sonne befand sich drei Handbreit über dem Horizont.

Le soleil se tenait à environ trois toises au-dessus de l'horizon.

- Sie war am Tatort.
- Sie befand sich am Tatort.

- Elle était sur les lieux du crime.
- Elle était sur la scène du crime.

Er befand sich zur falschen Zeit am falschen Ort.

Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.

Dann realisierte ich, dass ich mich in diesem Buch befand

J'ai pris conscience que c'est l'endroit où je me trouve dans le livre,

Als Tom erwachte, befand er sich in einem seltsamen Raum.

Tom se réveilla dans une pièce étrange.

Als er aufwacht, befand er sich auf einer Parkbank liegend.

En se levant, il se trouva étendu sur un banc public.

- Es befand sich niemand im Saal.
- Im Saal war niemand.

Il n'y avait personne dans la salle.

- Ich befand mich unmittelbar hinter Tom.
- Ich war genau hinter Tom.

J'étais juste derrière Tom.

Vor der Renovierung befand sich das Haus in einem katastrophalen Zustand.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

Wer hat die Orange gegessen, die sich in der Obstschale befand?

Qui a mangé l'orange, qui se trouvait dans le compotier ?

Tom, dieses Schwergewicht, befand sich an einem Ende dieses Satzes, und am anderen Ende, wenn auch zu leicht, um als Gegengewicht zu dienen, befand sich Mary.

Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary.

Im nächsten Jahr befand sich Frankreich im Krieg mit Österreich und Preußen,

L'année suivante, la France était en guerre contre l'Autriche et la Prusse,

Als die Armee sechs Wochen später erneut die Donau überquerte, befand sich

Lorsque l'armée traversa à nouveau le Danube six semaines plus tard,

- Frankreich führte Krieg gegen Russland.
- Frankreich befand sich im Krieg mit Russland.

La France était en guerre avec la Russie.

Gestern befand ich mich auf dem Heimweg, als ich unerwartet meine Ex traf.

- Hier, alors que j'étais sur le chemin de la maison, j'ai croisé mon ex.
- Hier, je rentrais du travail quand je suis tombé nez à nez avec mon ancienne petite amie.

Die japanische Wirtschaft befand sich zu jener Zeit in einem noch nie dagewesenen Aufschwung.

L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque.

- Im Zimmer befand sich niemand.
- Es war niemand im Zimmer.
- Im Zimmer war niemand.

- Il n'y avait personne dans la pièce.
- Il n'y avait personne dans la chambre.
- Il n'y avait personne dans la salle.
- Personne n'était dans la pièce.
- Personne ne se trouvait dans la pièce.

Das Mondmodul befand sich noch in der Entwurfsphase und sollte auf späteren Flügen getestet werden.

Le module lunaire était encore en phase de conception et serait testé sur des vols ultérieurs.

Wenn sich die Hauptstreitmacht des Feindes befand, konnte sich die Armee schnell auf den Kampf konzentrieren.

Lorsque la force principale de l'ennemi était localisée, l'armée pouvait rapidement se concentrer pour la bataille.

Die erste Frau, die ich nackt sah, befand sich in einer Ausgabe des National Geographic Magazine.

La première femme nue que j'ai vue se trouvait dans le magazine National Geographic.

Das Schachbrett befand sich in der falschen Position, da die Felder h1 und a8 schwarz waren.

L'échiquier était dans la mauvaise position, car les cases h1 et a8 étaient noires.

- Der Betrunkene erwachte und fand sich im Gefängnis wieder.
- Der Betrunkene erwachte und befand sich im Gefängnis.

L'homme en état d'ébriété se trouva en prison en se réveillant.

Eines Tages, als sich Tom auf dem Heimweg von der Schule befand, fiel etwas Glitzerndes vom Himmel herab.

Un jour, alors que Tom rentrait de l’école, quelque chose de brillant tomba du ciel.

Die Zeit lief den Erdlingen davon, da sich die Umwelt ihres Planeten im Verfall befand. Die Raumfahrt wurde zur Notwendigkeit.

Le temps venait à manquer pour les Terriens tandis que leur environnement planétaire était en décomposition. Le voyage spatial devint une nécessité.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.

- Er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
- Er befand sich zur falschen Zeit am falschen Ort.
- Sie war zur falschen Zeit am falschen Ort.

- Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.
- Il était au mauvais endroit, au mauvais moment.

Nach hundert Jahren befand sich der Sohn des nun regierenden Königs, der stammte aus einer anderen Familie als die schlafende Prinzessin, in jenem Teile des Landes auf der Jagd und fragte, was das für Türme seien, die er inmitten eines großen, dichten Waldes sehe.

Cent ans plus tard, le fils du roi qui régnait alors, et qui était d’une autre famille que la princesse endormie, étant allé à la chasse de ce côté-là, demanda ce qu'étaient ces tours qu'il voyait au-dessus d'un grand bois fort épais.