Translation of "Zustand" in French

0.011 sec.

Examples of using "Zustand" in a sentence and their french translations:

Sie hatten einen Zustand

Ils avaient une condition

Toms Zustand verschlechterte sich.

L'état de Tom a empiré.

- Sie war in einem kläglichen Zustand.
- Sie war in einem erbärmlichen Zustand.

Elle était dans un état pitoyable.

Nur für den körperlichen Zustand.

Il se référait uniquement à la solitude physique.

Sein gesundheitlicher Zustand ist stabil.

Son état de santé est stable.

Sie war in einem kläglichen Zustand.

Elle était dans un état pitoyable.

Er ist in einem jämmerlichen Zustand.

Il est dans un état déplorable.

Der Zustand des Patienten verschlechterte sich.

- L'état du patient s'est aggravé.
- L'état du patient s'aggrava.

Tom machte das im betrunkenen Zustand.

Tom a fait ça en état d'ébriété.

Diese Wohnung ist in gutem Zustand.

Cet appartement est en bon état.

Diese Wohnung ist in schlechtem Zustand.

Cet appartement est en mauvais état.

- Sein Zustand verschlechterte sich mit jedem Tage.
- Sein Zustand verschlechterte sich von Tag zu Tag.

Sa santé empirait de jour en jour.

Wir haben aber einen natürlicheren Zustand erwartet

mais nous nous attendons à un état plus naturel

Der ist in einem sehr guten Zustand.

Il est en très bon état.

Er befand sich in einem kritischen Zustand.

Il était dans un état critique.

Der allerelendeste Zustand ist: Nichts wollen können.

L'état le plus misérable est de ne pas pouvoir vouloir.

Der Zustand der drei Schussopfer ist kritisch.

Les trois victimes de la fusillade sont dans un état critique.

Jener Fernseher ist in einem schlechten Zustand.

Ce téléviseur est en mauvais état.

Der Zustand der Verletzten ist nicht kritisch.

Le pronostic vital des blessés n’est pas engagé.

Zwei Wochen später normalisierte sich ihr emotionaler Zustand

Deux semaines plus tard, son état émotionnel était redevenu normal

Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.

- Ta mère est dans un état critique.
- Ta mère se trouve dans un état critique.

Die alte Burg ist in einem traurigen Zustand.

Le vieux château est en piteux état.

Der Aktienmarkt befindet sich in einem schlimmen Zustand.

La bourse se trouve dans une situation grave.

Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss.

Sa situation est entre le marteau et l'enclume.

Die Straße befindet sich in einem bedauernswerten Zustand.

La route se trouve dans un état déplorable.

- Wenn sich ihr Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.
- Wenn sich sein Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.

Si son état empire, appelez immédiatement le médecin.

Aber der Zustand der Maisfelder in Sub-Sahara-Afrika

si vous regardez les rendements actuels en maïs de l'Afrique subsaharienne,

Ich konnte in diesem Zustand kein guter Vater sein.

Dans cet état, je ne pouvais pas être un bon père.

Wir sind sehr zufrieden mit dem Zustand der Völker.

Nous sommes très satisfaits de l'état des peuples.

Der Arzt machte mir wegen meines Vaters Zustand Mut.

Le docteur me rassura quant à l'état de mon père.

Der Zustand des Patienten wechselt von Tag zu Tag.

L'état du patient évolue de jour en jour.

Wir haben den Zustand unserer elektrischen Anlagen begutachten lassen.

Nous avons fait examiner l'état de nos installations électriques.

Zweifel ist kein angenehmer, Gewissheit aber ein lächerlicher Zustand.

Le doute n'est pas agréable, mais la certitude est un état ridicule.

In was für einem Zustand befindet sich das Gebäude?

En quel état se trouve le bâtiment ?

Dieses Auto befindet sich zweifellos in einem fürchterlichen Zustand.

Cette voiture est incontestablement en très mauvais état.

Wir müssen das Schweigen über den Zustand unseres Planeten durchbrechen;

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Ich habe das Modell Nr. 345 in gutem Zustand erhalten.

J'ai reçu le modèle 345 dans de bonnes conditions.

Der Zustand des Patienten ändert sich von Tag zu Tag.

L’état du patient évolue de jour en jour.

Zur Mitte des Winters kann er diesen todesähnlichen Zustand wochenlang überleben.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

Wird manchmal in einem Zustand gefangen, der als Todeswirbel bezeichnet wird

se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

, dass seine Truppen in gutem Zustand über den Fluss zurückgezogen wurden.

veillé à ce que ses troupes reculent en bon ordre à travers la rivière.

Sie konnte an meinem Zustand ablesen, wie sehr ich sie begehrte.

Elle a compris à mon état à quel point je la désirais.

Maria ist krank und will nicht in diesem Zustand gesehen werden.

Maria est malade et ne veut pas être vue dans cet état.

Vor der Renovierung befand sich das Haus in einem katastrophalen Zustand.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

Ich werde Ihnen ein Beispiel von Menschen geben, die ihren Zustand lieben.

Je vais vous donner un exemple de personnes qui aiment leur état.

Es ist verboten, sich im Zustand offensichtlicher Trunkenheit an öffentlichen Orten aufzuhalten.

Il est interdit de se trouver en état d'ivresse manifeste dans les lieux publics.

Ruf schnell einen Arzt, sonst könnte sich der Zustand des Patienten verschlechtern.

Appelle vite un médecin, sinon l'état du patient pourrait s'aggraver.

Obwohl mein Auto recht alt ist, ist es noch in einem guten Zustand.

Bien que ma voiture soit plutôt vieille, elle est encore en bon état.

Er ist nun im Krankenhaus und sein Leben befindet sich in einem kritischen Zustand.

Il est à l'hôpital maintenant dans un état critique.

Das Leben selbst ist dein Lehrer, du befindest dich in einem Zustand ständigen Lernens.

La vie elle-même est ton professeur, tu es dans un état d'apprentissage permanent.

- Die Krankenschwester verwehrte uns den Zugang zum Zimmer, da der Zustand des Patienten kritisch sei.
- Die Krankenschwester sagte uns, wir sollten nicht zum Patienten ins Zimmer, da sein Zustand kritisch sei.

L'infirmière nous intima de ne pas pénétrer dans la chambre car le patient se trouvait dans un état critique.

Daniel wartete im Flur vor der Notaufnahme, um aktuelle Informationen über Lindas Zustand zu bekommen.

Dan attendait dans le couloir de la salle d'urgence d'avoir des nouvelles des résultats de l'état de Linda.

Wenn ich den Ratschlägen meines Arztes gefolgt wäre, befände ich mich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si j'avais suivi les conseils de mon médecin, je ne serais peut-être pas dans cet état.

Wenn sie den Ratschlägen ihres Arztes gefolgt wäre, befände sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si elle avait suivi les conseils de son médecin, elle ne serait peut-être pas dans cet état.

Wenn wir den Ratschlägen unserer Ärzte gefolgt wären, befänden wir uns vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si nous avions suivi les conseils de nos médecins, nous ne serions peut-être pas dans cet état.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.

Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état.

- In müdem Zustand zu lernen ist Zeitverschwendung.
- Es ist Zeitverschwendung zu lernen, wenn man müde ist.

C'est une perte de temps d'étudier quand tu as sommeil.

Es gibt eine Lampe, die Sie unnötig in diesem Haus verbrennen, oder die sogar Ihren Zustand verletzt.

Il y a une lampe que vous brûlez inutilement dans cette maison, ou même qui nuira à votre état.

Der Autor muss diesen Text in einem Zustand großer geistiger Klarheit geschrieben haben. Es liegt eine Kraft in seinen Worten, die sich auf den Leser überträgt.

L'auteur doit avoir écrit ce texte dans un état de grande clarté d'esprit. Une force émane de ses mots qui se transmet au lecteur.

- Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
- Um wertvoll zu sein, muss ein alter Teppich natürlich gut erhalten sein.

Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état.

Eine quantenmechanische Observable heißt eine Konstante der Bewegung, wenn sie mit dem Hamiltonoperator vertauschbar und nicht explizit zeitabhängig ist. In der Tat ist der Erwartungswert einer solchen Observablen dann zeitlich konstant, in jedem Zustand.

On appelle une observable en mécanique quantique une constante de mouvement si elle est interchangeable avec l'opérateur de Hamilton et si elle ne dépend pas explicitement du temps. En effet, la valeur attendue d'une telle observable est alors constante dans le temps, dans n'importe quel état.

- Ich weiß, dass einige von euch gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von Ihnen gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von euch gerne den Zustand der Vergangenheit wiederherstellen würden; der kommt aber nicht mehr zurück.

- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.