Translation of "Antun" in French

0.004 sec.

Examples of using "Antun" in a sentence and their french translations:

- Niemand wird dir etwas antun.
- Niemand wird Ihnen etwas antun.
- Niemand wird euch etwas antun.

- Personne ne va vous faire de mal.
- Personne ne te fera de mal.
- Personne ne vous fera de mal.

- Ich würde dir das nie antun.
- Ich würde euch das nie antun.
- Das würde ich Ihnen nie antun.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

- Wie konntest du uns das antun?
- Wie konntet ihr uns das antun?
- Wie konnten Sie uns das antun?

Comment as-tu pu nous faire ça ?

- Du kannst dir das nicht antun.
- Sie können sich das nicht antun.

- On ne peut s'infliger ça à soi-même.
- Tu ne peux pas t'infliger ça à toi-même.
- Vous ne pouvez pas vous infliger ça à vous-même.
- Vous ne pouvez pas vous infliger ça à vous-mêmes.

Wer kann uns was antun?

Qui peut nous faire quoi?

Was werden sie Tom antun?

- Que vont-ils faire à Tom ?
- Que feront-elles à Tom ?
- Qu'est-ce qu'ils vont faire à Tom?

Niemand wird euch etwas antun.

Personne ne vous fera de mal.

Niemand wird dir etwas antun.

Personne ne te fera de mal.

Tom will Ihnen nichts antun.

Tom ne veut pas vous faire de mal.

- Wie konnte Gott uns dies bloß antun?
- Wie konnte Gott uns dies antun?

Comment Dieu a-t-il pu nous faire ça ?

- Du kannst dir das nicht weiter antun.
- Sie können sich das nicht weiter antun.

- Tu ne peux pas continuer à t'infliger ça.
- Vous ne pouvez pas continuer à vous infliger ça.

Das kannst du mir nicht antun.

- Tu ne peux pas me faire ça.
- Vous ne pouvez pas me faire ça.

Das kannst du uns nicht antun!

- Vous ne pouvez pas nous faire ça.
- Tu ne peux pas nous faire ça.

Das würde er mir nicht antun.

Il ne me ferait pas ça.

Das würde sie mir nicht antun.

Elle ne me ferait pas ça.

Wie konntest du mir das antun?

Comment as-tu pu me faire ça ?

Ich würde dir das nie antun.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

Wie konnte Gott uns dies bloß antun?

Comment Dieu a-t-il pu nous faire ça ?

Jetzt, wo die Lehrer ihren Schülern etwas antun

Maintenant que les enseignants font quelque chose à leurs élèves

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

Pendant ce temps, les abeilles ne peuvent rien faire aux fourmis.

Ich hätte nie gedacht, dass er mir das antun würde.

Je n'ai jamais imaginé qu'il me ferait ça.

Wenn Sie ihm das antun, schneiden Sie sich den Hals ab.

Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge.

- Das kannst du mir nicht antun!
- Das kannst du nicht mit mir machen!

- Tu ne peux pas me faire ça.
- Tu ne peux pas me faire ça !

Und Oink gibt, aber was es bedeutet, ist "meine Söhne werden kommen und was sie dir antun

piggies et oink, mais ce que cela signifie, c'est `` mes fils vont venir, et ce qu'ils vous font