Translation of "Absolut" in French

0.015 sec.

Examples of using "Absolut" in a sentence and their french translations:

- Absolut.

- Absolument.

- Mm, absolut.

- Mm, absolument.

Und absolut, absolut niemand kann dort leben

Et absolument, absolument personne ne peut y vivre

- Ist das zwingend erforderlich?
- Ist das absolut notwendig?
- Ist das absolut unerlässlich?
- Ist dies absolut unumgänglich?

Est-ce absolument nécessaire ?

Ich bin absolut dagegen.

Je suis absolument contre.

Das ist absolut richtig.

- C'est absolument vrai.
- C'est tout à fait ça.
- C'est tout à fait juste.

Das ist absolut unmöglich.

- C'est absolument impossible.
- Ce n'est absolument pas possible!

Ist das absolut unerlässlich?

Est-ce absolument nécessaire ?

Das ist absolut unmöglich!

- Ce n'est absolument pas possible!
- C'est complètement impossible !

- Das ist Genie. Absolut.

- C'est du génie. Absolument.

Diese Gegend ist absolut gnadenlos.

C'est un endroit des plus impitoyables.

Das ist nicht absolut gewiss.

Ce n'est pas absolument certain.

Seine Worte sind absolut glaubwürdig.

Ses propos sont tout à fait crédibles.

Ich wusste absolut nichts darüber.

J'ignorais tout de cette question.

Er ist absolut kein Gentleman.

- Ce n'est pas du tout un gentleman.
- Il n'est pas du tout un gentleman.

Der Parkplatz kostet absolut nichts.

Le parking ne coûte absolument rien.

Sie macht das absolut richtig.

Elle le fait correctement.

- Das ist meiner Meinung nach absolut sinnlos.
- Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.

Selon mon opinion, c'est tout à fait insensé.

Und absolut wesentlich für die Wundheilung.

et essentiel pour la guérison des blessures.

- Absolut. - Keine ideale Messung von Rassismus,

- D'accord. - Ce n'est pas la mesure parfaite du racisme,

Ich weiß absolut gar nichts darüber.

Je n'en sais absolument rien.

Das muss absolut unter uns bleiben.

Ceci est strictement entre nous.

Macht korrumpiert; absolute Macht korrumpiert absolut.

Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument.

Ich kann das absolut nicht leiden!

Je déteste tellement ça.

Das ist ein absolut wichtiger Punkt.

- C'est un point extrèmement important.
- C'est un point crucial.

Dessen bin ich mir absolut sicher.

J'en suis on ne peut plus certain.

Ich bin mir absolut sicher damit.

- J'en suis absolument sûr.
- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis on ne peut plus certaine.
- J’en suis sûr et certain !

Im Leben ist absolut nichts beständig.

Absolument rien dans la vie n'est durable.

Ich bin absolut gegen den Plan.

- Je suis totalement contre le plan.
- Je suis fermement opposé au plan.

Auch das ist absolut nicht möglich.

Et c'est complètement hors-sujet.

Du hast absolut nichts zu befürchten.

Tu n'as absolument rien à craindre.

Jeder hebt diesen Zoom ok? Absolut schädlich

tout le monde lève ce zoom ok? Absolument nocif

Drei Wochen lang aß er absolut nichts.

Durant trois semaines, il ne mangea rien du tout.

Nach meiner Meinung ist das absolut sinnlos.

Selon mon opinion, c'est tout à fait insensé.

Die Verbreitung wissenschaftlicher Erkenntnisse ist absolut notwendig.

La diffusion de la connaissance scientifique est essentielle.

Meiner Meinung nach ist es absolut unangemessen.

Selon moi, c'est tout à fait exagéré.

Seine Technik war einzigartig und absolut unglaublich.

Sa technique était unique et absolument incroyable.

Absolut unsinnige Dinge passieren in dieser Welt.

Des choses absolument absurdes se produisent en ce monde.

Was du getan hast, ist absolut unverzeihlich.

Ce que tu as fait est absolument inexcusable.

Ich verstehe absolut, was du mir erklärst.

Je comprends totalement ce que tu m'expliques.

Es ist absolut unmöglich, mit ihm zusammenzuleben.

C'est absolument impossible de vivre avec lui.

1,5 Grad Celsius wäre der absolut günstigste Fall.

1,5 degré centigrade est ce qu'on désigne comme le scénario optimiste.

Es ist absolut notwendig, dass wir sie finden.

- Il est vital que nous les trouvions.
- Il est essentiel que nous les retrouvions.

- Das geht absolut nicht.
- Das wird niemals passieren.

Ça ne va jamais arriver.

Alles ist relativ, und nur das ist absolut.

Tout est relatif, et cela seul est absolu.

Und die absolut erforderlich ist, damit es global funktioniert.

et absolument nécessaires pour que cela fonctionne à l'échelle mondiale.

Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.

Il était absolument approprié qu'elle fît cela.

Er hat absolut saubere Hände; er benutzt immer Handschuhe.

Il a les mains absolument propres ; il utilise toujours des gants.

Wir wissen absolut nichts über das Leben dieses Vogels.

Nous ne savons absolument rien sur la vie de cet oiseau.

Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.

Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens.

Wir können auch erkennen, dass sie absolut, perfekt normal sind.

Et nous pouvons aussi voir qu'elles sont parfaitement normales.

Das war absolut inakzeptabel. Die Gesellschaft wollte es nicht einmal

c'était absolument inacceptable. La société n'en voulait pas une seule fois

- Das ist nicht absolut gewiss.
- Das ist nicht völlig sicher.

Ce n'est pas absolument certain.

- Das hat überhaupt keinen Sinn.
- Es ergibt absolut keinen Sinn.

Ça n'a absolument aucun sens.

- Fahren ist absolut nicht mein Ding.
- Ich kann Fahren nicht ab.

Je déteste conduire.

- Das ist völlig unmöglich.
- Das geht überhaupt nicht.
- Das ist absolut unmöglich.

- C'est absolument impossible.
- Ce n'est absolument pas possible!

Die Kombination aus früh, kalt und dunkel ist absolut nicht mein Ding!

Le mélange d'heure tardive, de froidure et d'obscurité n'est absolument pas ma tasse de thé.

Wenn Sie etwas lernen, können Sie sagen, dass diese Informationen absolut korrekt sind.

Lorsque vous apprenez quelque chose, vous pouvez dire que ces informations sont absolument correctes.

Ich kann mit Stolz sagen, dass ich damit absolut nichts zu tun habe.

- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à faire avec ça.
- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à voir là-dedans.

Um in einer absolut kranken Gesellschaft anzukommen, ist kein Zeichen von guter Gesundheit.

Ce n'est pas un signe de bonne santé d'être bien adapté à une société profondément malade.

„War dein Kind früher wirklich so unerträglich?“ – „Absolut, und es ist heute noch genauso.“

- « Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ? » « Absolument, et c'est toujours le cas aujourd'hui. »
- « Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ? » « Absolument, et c'est toujours pareil aujourd'hui. »

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

- Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.
- Es war völlig richtig von ihr, das zu tun.

Il était absolument approprié qu'elle fît cela.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison !

- Du liegst absolut falsch.
- Du liegst völlig falsch.
- Ihr liegt völlig falsch.
- Sie liegen völlig falsch.
- Du hast vollkommen unrecht.

- Vous avez complètement tort.
- Tu as complètement tort.

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!

Tu n'es pas tombée amoureuse j'espère ! Je ne supporterais pas ! Que cet homme puisse devenir mon beau-frère ; je ne pourrais absolument pas supporter ça !

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast total recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.

Als ich jung war, hat man mir gesagt: „Warte nur, bis du fünfzig bist, dann wirst du schon sehen.“ Jetzt bin ich fünfzig und sehe absolut nichts.

Quand j'étais jeune, on m'a dit: « Attends juste d'avoir cinquante ans et tu verras. » Maintenant, j'ai cinquante ans et je ne vois absolument rien.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.
- Du hast total recht.
- Du hast vollkommen recht.
- Ihr habt vollkommen recht.
- Sie haben absolut recht.

- Tu as vraiment raison.
- Tu as tout à fait raison !

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.