Translation of "Woran" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "Woran" in a sentence and their finnish translations:

- Woran glauben Sie?
- Woran glaubst du?

Mihin uskot?

Woran denkst du?

- Mitä sinä ajattelet?
- Mitä sä mietit?

Das ist woran wir uns gewöhnt haben.

Tähän olemme tottuneet.

- Worüber denkst du nach?
- Woran denkst du?

Mitä sä mietit?

Tom fragte sich, woran Mary wohl dachte.

Tom pohti, mitä Mari ajatteli.

Darf ich fragen, woran Sie gerade arbeiten?

- Saanko kysyä, minkä parissa teet töitä nyt?
- Saanko kysyä, minkä parissa teette töitä nyt?

Es ist die Rede davon, woran es mangelt.

Siitä puhe, mistä puute.

- Worüber denkst du nach?
- An was denken Sie?
- Woran denkst du?
- Woran denken Sie?
- Woran denkt ihr?
- Über was denkst du nach?
- Worüber denken Sie nach?
- Was haben Sie im Sinn?

- Mitä sinä mietit?
- Mitä sinä ajattelet?

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich mag?

Miten voin tietää, pitääkö tyttö minusta vai ei?

Woran erkenne ich, ob sich ein Mädchen für mich interessiert?

Miten tiedän, onko tyttö kiinnostunut minusta vai ei?

Ich weiß nicht, woran sie befestigt ist. Vielleicht hält sie nicht.

En ole varma, miten se on kiinnitetty. Kiinnitys ei välttämättä kestä.

Es tut mir leid! Das ist wirklich alles, woran ich mich erinnere.

- Anteeksi, en muista oikeasti enempää kuin tämän.
- Olen pahoillani, en muista muuta kuin tämän.

- Worüber denkst du nach?
- Woran denkst du?
- Was geht dir im Kopf herum.

- Mitä sinä mietit?
- Mitä sinä ajattelet?

- „An was denkst du?“ – „Ich denke an dich.“
- „Woran denkst du?“ – „Ich denke an dich.“

- "Mitä sinä ajattelet?" – "Sinua."
- "Mitäs mietiskelet?" – "Sua."

„Woran hast du denn erkannt, dass ich Tom gern habe?“ – „Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock!“

”Miten tiesit, että tykkään Tomista?” ”Se nyt tajuaa ihan vaan katsomalla.”

- Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.
- Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.
- Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.
- Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!

Mitä ajattelet juuri nyt?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jos joku, joka ei tunne taustaasi, sanoo että kuulostat syntyperäiseltä puhujalta, se tarkoittaa että hän todennäköisesti huomasi puheessasi jotain, joka sai hänet tajuamaan, että et ole syntyperäinen puhuja. Toisin sanoen, et oikeasti kuulosta syntyperäiseltä puhujalta.