Translation of "Bemerkt" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Bemerkt" in a sentence and their finnish translations:

- Tom hat es bemerkt.
- Tom hat das bemerkt.

Tom huomasi sen.

Sie hat nichts Verdächtiges bemerkt.

Hän ei huomannut mitään epäilyttävää.

Ich habe das nie bemerkt.

En huomannut lainkaan.

Ich habe es gerade erst bemerkt.

- Huomasin vain ihan hetki sitten.
- Huomasin just.

Tom hat den Fehler sofort bemerkt.

Tomi tajusi virheensä välittömästi.

Ich habe es, ehrlich gesagt, nicht bemerkt.

- Totta puhuakseni en huomannut sitä.
- Jos totta puhutaan, niin en kiinnittänyt siihen huomiota.

Bevor, man bemerkt dass man krank ist.

ennen kuin edes tulee mieleen, että voisit olla sairas.

- Sie sah dich unentwegt an. Hast du das nicht bemerkt?
- Sie sah euch unentwegt an. Habt ihr das nicht bemerkt?
- Sie sah Sie unentwegt an. Haben Sie das nicht bemerkt?

Hän vain katsoi sinua katsomistaan. Etkö huomannut?

- Er hat dich unverwandt angesehen. Hast du das nicht bemerkt?
- Er hat Sie unverwandt angesehen. Haben Sie das nicht bemerkt?

Hän vain katsoi sinua katsomistaan. Etkö huomannut?

Hast du nicht bemerkt, dass Tom dich angesehen hat?

Etkö huomannut, että Tom katsoi sinua?

Tom hatte nicht bemerkt, dass Maria schon heimgegangen war.

Tom ei ollut huomannut, että Mari oli jo mennyt kotiin.

- Das habe ich auch bemerkt.
- Das fiel mir auch auf.

Minäkin huomasin sen.

- Hat er etwas Verdächtiges bemerkt?
- Ist ihm etwas Verdächtiges aufgefallen?

Huomasiko hän jotain epäilyttävää?

Ich glaube nicht, dass irgendjemand bemerkt hat, was wir getan haben.

En usko, että kukaan huomasi mitä me teimme.

Ich glaube nicht, dass jemand bemerkt hat, was du getan hast.

En usko, että kukaan huomasi mitä teit.

Falls du es nicht bemerkt haben solltest, ich warte schon zwei Stunden.

Siinä tapauksessa, että et ole huomannut, niin olen odottanut kaksi tuntia.

Jetzt bemerkt er alle Geräusche und Lichter, sieht den Fernseher durchs Fenster, solche Dinge.

Luulen sen huomaavan nuo pienet äänet, valot, televisiot ikkunasta ja panee ne merkille.

„Tom!“ - „Huch, Maria, du bist hier? Seit wann?“ - „Seit etwa einer Stunde.“ - „Echt jetzt? Ich hab dich gar nicht bemerkt.“

”Tom!” ”Häh, millon sä oot tänne tullu, Mari? Kauan sä oot ollu täällä?” ”Tulin joku tunti sitten.” ”Eikä? Mä en huomannu yhtään.”

- Hast du es nicht bemerkt?
- Ist es dir nicht aufgefallen?
- Ist es Ihnen nicht aufgefallen?
- Ist es euch nicht aufgefallen?

Etkö sinä huomannut sitä?

- Mein Freund hat die Hausaufgaben von mir abgeschrieben, und der Lehrer hat es gemerkt.
- Mein Kumpel hat meine Aufgaben abgeschrieben, und mein Lehrer hat es bemerkt.

- Minun kaverini kopioi minun kotitehtäväni, ja opettaja huomasi sen.
- Mun kaveri kopsas mun läksyt ja ope huomas sen.

Hätten der Elefant und die Giraffe nicht gemeinsame Vorfahren, wie wäre es dann möglich, dass man in ihren Hälsen die exakt gleiche Anzahl von Wirbeln bemerkt?

- Jos norsulla ja kirahvilla ei olisi yhteisiä esivanhempia, miten olisi ollut mahdollista huomata, että niillä on täsmälleen yhtä monta kaulanikamaa?
- Jos norsulla ja kirahvilla ei olisi yhteisiä esivanhempia, miten olisi ollut mahdollista huomata, että niillä on täsmälleen yhtä monta niskanikamaa?
- Jos elefantilla ja kirahvilla ei olisi yhteisiä esivanhempia, miten olisi ollut mahdollista huomata, että niillä on täsmälleen yhtä monta kaulanikamaa?
- Jos elefantilla ja kirahvilla ei olisi yhteisiä esivanhempia, miten olisi ollut mahdollista huomata, että niillä on täsmälleen yhtä monta niskanikamaa?

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jos joku, joka ei tunne taustaasi, sanoo että kuulostat syntyperäiseltä puhujalta, se tarkoittaa että hän todennäköisesti huomasi puheessasi jotain, joka sai hänet tajuamaan, että et ole syntyperäinen puhuja. Toisin sanoen, et oikeasti kuulosta syntyperäiseltä puhujalta.