Translation of "Vermag" in English

0.009 sec.

Examples of using "Vermag" in a sentence and their english translations:

Nichts vermag Tom zu beglücken.

- Style is the man himself.
- Nothing makes Tom happy.

Niemand vermag mich zu retten.

Nobody can save me.

Was vermag ich ohne meine Freunde?

What can I do without my friends?

Sprache vermag es, die Denkart zu formen.

Language has the power to shape the way we think.

Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.

Even a child can read this.

- Sie vermag nichts allein zu tun.
- Sie vermag nichts allein.
- Sie ist allein zu nichts in der Lage.

She is incapable of doing anything alone.

Menschliche Sprache vermag unendlich viele Sätze zu bilden.

Human language is capable of forming an infinite number of sentences.

Licht vermag einen Raum in einen Ort zu verwandeln.

Light has the ability to transform a space into a place.

Glaubst du, ein Mensch vermag, die Welt zu verändern?

Do you think one person can change the world?

Ich erledige meine Arbeitsaufgaben so gut ich es vermag.

I will do my duty to the best of my ability.

Ich werde dir helfen, so gut ich es vermag.

I will do whatever I can to help you.

Ich vermag nie zu sagen, wann du Witze machst.

I can never tell when you're kidding.

Tom weiß wahrscheinlich gar nicht, dass Maria das vermag.

Tom probably doesn't know that Mary knows how to do that.

- Du bist der einzige unter meinen Bekannten, der das nicht vermag.
- Du bist die einzige unter meinen Bekannten, die das nicht vermag.

You're the only person I know who can't do that.

Keine Zukunft vermag gutzumachen, was du in der Gegenwart versäumst.

No future can compensate for what you let happen in the present.

Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.

In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.

Ich werde meine Pflicht erfüllen, so gut ich es vermag.

I will do my duty to the best of my ability.

Nur der Versuch kann Maria verraten, ob sie das vermag.

Mary won't know whether she can do that or not unless she tries.

Pan ist ein Affe, welcher es vermag, Brot mit Butter zu bestreichen.

Pan is a monkey that can spread butter on bread.

Diese Arbeit ist so einfach, dass selbst ein Kind sie zu tun vermag.

This work is simple enough that even a child can do it.

- Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
- Selbst ein Kind kann das lesen.

Even a child can read this.

Ich vermag schon nicht mehr zu zählen, wie oft du mir geholfen hast.

I've lost count of how many times you've helped me.

Er lässt sich leicht ablenken, nie vermag er seine Aufmerksamkeit auf etwas zu fixieren.

- He's easily distracted; he can never focus his attention on anything.
- He's easily distracted. He can never focus his attention on anything.

Ich vermag mit Worten nicht auszudrücken, wie dankbar ich Ihnen für Ihre Hilfe bin!

I can't tell you how much I appreciate all your help.

Kaum jemand vermag eine andere natürliche Sprache so gut zu erlernen wie seine Muttersprache.

Scarcely anyone is capable of learning another natural language as well as his own mother tongue.

Wer einen Absurditäten glauben machen kann, der vermag einen auch zu Untaten zu verleiten.

Those who can make you believe absurdities, can make you commit atrocities.

- Diese Arbeit ist kinderleicht.
- Diese Arbeit ist so einfach, dass selbst ein Kind sie zu tun vermag.

- This work is simple enough for a child to do.
- This work is simple enough that even a child can do it.
- This work is so simple even a child can do it.
- This work is so simple that even a child can do it.

„Wie oft hast du ihn geküsst?“ fragte Tom vorwurfsvoll. – „Das vermag ich gar nicht zu sagen“, erwiderte Maria lachend. „Oft!“

"How often did you kiss him?" Tom demanded reproachfully. - "I can't quite say" Mary answered laughing. - "Often!"

Man vermag es dadurch, dass man seinen Hund „Lucky“ nennt, nicht zu verhindern, dass er von einem Auto überfahren wird.

Naming your dog "Lucky" won't prevent it from being hit by a car.

- Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zu zählen vermag.

There are more stars in the sky than I can count.

Ich hasse den Krieg so, wie nur ein Soldat es vermag, der ihn erlebt, der seine Brutalität und seine Dummheit gesehen hat.

I hate war as only a soldier who has lived it can, only as one who has seen its brutality, its stupidity.

Ich brauche keinen Freund, der sich ändert, wenn ich mich ändere, und der nickt, wenn ich nicke. Mein Schatten vermag das weit besser.

I don't need a friend who changes when I change and who nods when I nod; my shadow does that much better.

- Eine gute Sprache ist eine solche, der es gelingt, einen Gedanken klarer auszudrücken, als er gedacht wurde.
- Eine gute Sprache ist diejenige Sprache, die es vermag einen Gedanken klarer auszudrücken, als er gedacht worden ist.

Good language is that which manages to express a thought more clearly than how it was thought.

- Der perfekteste Menschenaffe kann keinen Menschenaffen zeichnen; nur der Mensch kann das. Aber andererseits sieht auch nur der Mensch diese Fähigkeit als Zeichen der Überlegenheit an.
- Der vollkommenste Affe kann keinen Affen zeichnen; das vermag nur der Mensch. Aber auch nur der Mensch sieht in diesem Können ein Zeichen der Überlegenheit.

The most perfect ape cannot draw an ape; only man can do that; but, likewise, only man regards the ability to do this as a sign of superiority.