Translation of "Herrscht" in English

0.014 sec.

Examples of using "Herrscht" in a sentence and their english translations:

Hier herrscht Parkverbot.

Parking is prohibited here.

Hier herrscht Krawattenzwang.

You need to wear a tie there.

Es herrscht Quarantäne.

Quarantine in progress.

Es herrscht Dürre.

There's a drought.

Darüber herrscht kein Zweifel.

- There is no doubt about it.
- There's no doubt about it.

Heute herrscht kaum Wind.

There isn't much wind today.

In Kalifornien herrscht Dürre.

There's a drought in California.

Es herrscht eine Affenhitze.

It's boiling hot.

In Tōkyō herrscht geschäftiges Treiben.

Tokyo is bustling with life.

Auf der Titanic herrscht Panik.

Panic rules on the Titanic.

In Tokio herrscht reges Leben.

Tokyo is bustling with life.

Im vereinten Deutschland herrscht Feierlaune.

A celebratory mood prevails in the united Germany.

In dieser Gegend herrscht Gewalt.

This is a violent neighborhood.

In dieser Gegend herrscht Wassermangel.

There's a water shortage in this area.

Hier herrscht eine gute Lernatmosphäre.

This is a good learning environment.

An Steinen herrscht kein Mangel.

There's no shortage of rocks.

Auf den Straßen herrscht Chaos.

Disorder prevails in the street.

Im Handel herrscht viel Wettbewerb.

There's a lot of competition in business.

In meiner Wohnung herrscht Chaos.

My apartment is a mess.

Unten herrscht ein Gestank sondergleichen!

Gosh, it stinks downstairs real bad.

Heute herrscht draußen eine Affenhitze.

It's really hot outside today.

Auf dem Luisenplatz herrscht nun Hochbetrieb.

It is now very busy on Luisenplatz.

An dieser Schule herrscht das Nulltoleranzprinzip.

This school has a zero tolerance policy.

An diesem Ort herrscht völliges Chaos.

It's a three-ring circus in this place.

Im Wohnzimmer herrscht ein fürchterliches Chaos.

The living room is a tip.

Es herrscht Glatteis auf den Straßen.

The road has frozen and it's now slippery.

In Marias Wohnung herrscht ein Chaos.

- Chaos reigns in Mary's flat.
- Mary's flat is a mess.

Auf dieser Straße herrscht reger Verkehr.

There is a great deal of traffic on this road.

Auf dieser Straße herrscht starker Verkehr.

There is heavy traffic on this street.

In Kirchen herrscht eine strenge Kleiderordnung.

Churches enforce a strict dress code.

Es herrscht ein anderes Stigma da draußen.

There's a different stigma that's out there.

Herrscht der Mensch über Tiere und Vögel?

Does mankind have dominion over animals and birds?

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

Both countries are now at peace.

Die Sonne herrscht im Zentrum von Allem.

The sun reigns in the center of all.

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.

This place has a mysterious atmosphere.

Heute herrscht aber ein ganz schöner Verkehr!

There sure is a lot of traffic today.

In diesem Hotel herrscht eine häusliche Atmosphäre.

- The hotel has a homey atmosphere.
- That hotel has a homey atmosphere.

In Toms Zimmer herrscht ein ziemliches Durcheinander.

Tom's room is very messy.

Auf dieser Straße herrscht nachts kein Verkehr.

This street is clear of traffic at night.

In meinem Hirn herrscht eine gähnende Leere.

In my brain reigns a yawning emptiness.

Auf dieser Straße herrscht nicht viel Verkehr.

- There is not much traffic on this road.
- There's not much traffic on this road.
- There isn't much traffic on this road.

Auf dieser Straße herrscht ein konstanter Verkehrsfluss.

There is a constant flow of traffic on this road.

In Kairo herrscht ein sehr warmes Klima.

Cairo has a very warm climate.

In diesem Hotel herrscht eine gemütliche Stimmung.

That hotel has a homey atmosphere.

- Hier herrscht Windstille.
- Hier ist es windstill.

There's no wind here.

Noch herrscht auf dem Luisenplatz Geschäftigkeit und Betrieb.

Noch herrscht auf dem Luisenplatz Geschäftigkeit und Betrieb.

Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.

Japan is at peace with her neighbors.

In Universitätsstädten herrscht ein beständiges Kommen und Gehen.

In university towns, people are constantly coming and going.

Aber es herrscht auch ein starkes Gefühl von Dringlichkeit.

There is also a deep sense of urgency.

In vielen afrikanischen Ländern südlich der Sahara herrscht Armut.

- In many African countries south of the Sahara there is poverty.
- In many African countries south of the Sahara, poverty exists.

Bei dir zu Hause herrscht eine sehr gemütliche Atmosphäre.

Your house has a very cozy atmosphere.

- Draußen herrscht eine Bullenhitze.
- Draußen ist es bullig warm.

It's really hot outside.

Nebenan im "Lui Lui" herrscht jetzt Betrieb. Es ist Mittagszeit.

Next door in "Lui Lui" is now in operation. It's lunchtime.

In Okinawa herrscht das ganze Jahr über ein angenehmes Klima.

Okinawa has a fine climate all year round.

Es herrscht Ebbe in Brians Geldbeutel und auf seinem Bankkonto.

There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account.

Zu den Stoßzeiten herrscht in Tokio ein sehr hohes Verkehrsaufkommen.

During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.

In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung.

In my country there is a shocking amount of mathematical ignorance.

- Dieses Gebiet leidet unter Wassermangel.
- In dieser Gegend herrscht Wassermangel.

This area suffers from a shortage of water.

Zwischen denen herrscht auf jeden Fall mehr als nur Freundschaft.

They're definitely more than just friends.

Die Liebe herrscht nicht, aber sie bildet; und das ist mehr.

- Love doesn't rule, but it shapes; and that's more.
- Love doesn't reign, but it educates; and that is more.

- Heute herrscht draußen eine Affenhitze.
- Heute ist es draußen sehr heiß.

It's really hot outside today.

In Sotschi herrscht subtropisches Klima. Die Temperaturen fallen selten unter den Gefrierpunkt.

Sochi has a subtropical climate and temperatures rarely fall below freezing.

In den Alpen herrscht solche Kälte, dass der Schnee dort niemals schmilzt.

Such is the cold in the Alps that the snow there never melts.

Ich bin froh, in einer Gegend zu leben, in der Frieden herrscht.

I'm glad I'm living in a region that's at peace.

- Es herrscht ein Wahnsinnsverkehr auf dieser Straße.
- Diese Straße ist sehr dicht befahren.

There is heavy traffic in this street.

- Das Hotel hat eine behagliche Atmosphäre.
- In diesem Hotel herrscht eine gemütliche Stimmung.

- The hotel has a homey atmosphere.
- That hotel has a homey atmosphere.

Nun herrscht seit über einem Jahr nicht nur auf,

For over a year now there has been quiet

- Was für eine Hitze in Havanna herrscht!
- Es ist so heiß in Havanna!!!

It's so hot in Havana!!!

Die Organisatoren des Marathons sagten, dass die Veranstaltung stattfindet, egal welches Wetter herrscht.

The organisers of the marathon said that the event would go ahead, regardless of the weather conditions.

- Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.
- Japan lebt in Frieden mit seinen Nachbarn.

Japan is at peace with her neighbors.

- An Steinen herrscht kein Mangel.
- Der Steine sind viele.
- Hier gibt es Steine im Überfluss.

There are plenty of rocks.

In dieser Stadt herrscht großer Wassermangel, so dass wir auf ein gelegentliches Baden verzichten müssen.

There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.

Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht.

One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.

- In Kanada ist das Klima kalt.
- In Kanada herrscht ein kaltes Klima.
- In Kanada ist es kalt.

Canada has a cold climate.