Translation of "Schluss" in English

0.019 sec.

Examples of using "Schluss" in a sentence and their english translations:

- Hör auf!
- Schluss!

Back off!

Mit Maria ist Schluss.

I'm through with Mary.

Mach mal Schluss damit!

Give it a rest.

Wir haben Schluss gemacht.

We broke up.

- Genug davon!
- Schluss jetzt!

That's enough!

Schluss mit dem Krawall!

Stop screaming.

Schluss mit diesem Blödsinn!

Enough of this nonsense.

Vom Anfang bis zum Schluss.

from the beginning till the end;

Dieser Bericht kommt zum Schluss,

This here report basically concludes

Zum Schluss noch feuchtes Tauwetter.

Finally there was a damp thaw.

Sie kämpften bis zum Schluss.

They fought until the end.

Er kämpfte bis zum Schluss.

He fought until the end.

Machen wir Schluss für heute.

- Let's call it a day today.
- Let's call it a day.

Lasst uns hier Schluss machen.

Let's stop here.

Zum Schluss ist er erschienen.

At last he appeared.

Machst du mit mir Schluss?

Are you breaking up with me?

Machst du Schluss für heute?

Are you calling it a night?

Maria, Schluss jetzt! Das reicht!

Mary, stop it. That's enough.

Ich machte Schluss mit Tom.

I broke up with Tom.

- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

- How do you come to that conclusion?
- How did you arrive at that conclusion?

Unserer Kampagne "Schluss mit Belästigung" erzählen.

of our Stop Harassment campaign.

Was führte dich zu diesem Schluss?

What led you to this conclusion?

Sie hat mit mir Schluss gemacht.

She ditched me.

Ich habe mit ihr Schluss gemacht.

I broke up with her.

Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

Tom broke up with Marie.

Lasst uns für heute Schluss machen.

Let's call it a night.

Tom will mit Maria Schluss machen.

Tom wants to break up with Mary.

Hast du mit Tom Schluss gemacht?

Did you break up with Tom?

Wie gelangte ich zu diesem Schluss?

How did I reach this conclusion?

Machst du nun Schluss mit Tom?

Are you breaking up with Tom?

Machen wir doch für heute Schluss!

- Why don't we call it a day?
- Why don't we call it a night?

Tom hat mit mir Schluss gemacht.

Tom broke up with me.

Maria hat mit mir Schluss gemacht.

Mary broke up with me.

Ich werde kämpfen bis zum Schluss.

I intend on fighting till the end.

- Feierabend.
- Machen wir Schluss für heute.

Let's call it a day.

Will Tom mit Maria Schluss machen?

Is Tom going to dump Mary?

Schluss mit dem Reden von Tom!

Stop talking about Tom.

Hier zum Schluss eine gute Neuigkeit!

Finally, here's some good news!

Macht endlich Schluss mit dem Versteckspiel.

Finally stop playing hide-and-seek.

Ich werde mit Tom Schluss machen.

I'm going to break up with Tom.

Für unsere Doku über "Schluss mit Belästigung"--

about our "Stop Harassment" campaign

Zum Schluss haben uns die Techniker aufgeklärt,

In the end, the technicians explained to

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

Tom broke up with his girlfriend.

- Das reicht.
- Es genügt.
- Es ist Schluss.

- That's enough.
- I've had enough.
- Break it up.

- Wir haben Schluss gemacht.
- Wir wurden getrennt.

- We got separated.
- We broke up.

- Halt den Mund!
- Mach mal Schluss damit!

Give it a rest.

Hat Tom wirklich mit Maria Schluss gemacht?

Did Tom really break up with Mary?

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

You don't have to wait until the end.

Am Schluss fand er die Wahrheit heraus.

At last he found out the truth.

Doch damit ist noch lange nicht Schluss.

But that is far from over.

Tom hat heute mit Maria Schluss gemacht.

Tom broke up with Mary today.

- Freitag ist Schluss.
- Freitag ist das Ende.

Friday is the end.

Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?

- How did you arrive at this conclusion?
- How do you come to that conclusion?
- How did you arrive at that conclusion?

Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

- How did you arrive at this conclusion?
- How do you come to that conclusion?
- How did you arrive at that conclusion?

- Mach Schluss mit Zeitverschwendung!
- Vergeude keine Zeit!

Quit wasting time.

Warum hast du mit mir Schluss gemacht?

Why did you dump me?

Ist man schon zu einem Schluss gekommen?

Has any conclusion been reached?

Er hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

He broke up with his girlfriend.

Tom hat gerade mit mir Schluss gemacht.

Tom just dumped me.

Wir machen wohl für heute besser Schluss.

We'd better just call it a day.

Hör mir bitte bis zum Schluss zu!

Properly listen to what I'm going to say.

Ich wusste, wann ich Schluss machen musste.

I knew when to quit.

Alle beide gelangten zu dem gleichen Schluss.

They both reached the same conclusion.

- Ich habe mich von Tom getrennt.
- Ich habe mit Tom Schluss gemacht.
- Ich machte Schluss mit Tom.

I broke up with Tom.

- Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen?
- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

How did you arrive at this conclusion?

Am 31. Dezember sagt er: "Damit ist Schluss."

On December 31st, he says, "I'm done."

Ich hielt eine Rede über "Schluss mit Belästigung".

I was giving a talk about "Stop Harassment".

Die Lokomotive befindet sich am Schluss des Zuges.

The locomotive is at the end of the train.

Ich hörte nur den Schluss von Toms Rede.

I only heard the end of Tom's speech.

Ich dachte, Tom und Maria hätten Schluss gemacht.

- I thought Tom and Mary broke up.
- I thought that Tom and Mary broke up.

Ich habe gestern Abend mit ihr Schluss gemacht.

I broke up with her yesterday evening.

Ich glaube, ich werde mit Tom Schluss machen.

I think I'm going to break up with Tom.

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

He finally broke up with that woman.

Ich weiß, Tom und Maria haben Schluss gemacht.

- I know Tom and Mary broke up.
- I know that Tom and Mary broke up.

Ich fürchte, ich muss für heute Schluss machen.

- I'm afraid I'll have to call it a day.
- I'm afraid that I'll have to call it a day.

- Verlass mich nicht.
- Mach nicht Schluss mit mir!

Don't break up with me.

Er hat am Telefon Schluss mit mir gemacht.

He dumped me over the phone.

- Ich bin gleich fertig.
- Ich mache sofort Schluss.

I stop straight away.

Tom machte zwei Tage später mit ihr Schluss.

Tom broke up with her two days later.

Tom hat am Telefon Schluss mit mir gemacht.

Tom dumped me over the phone.

Es ist Schluss, wir haben kein Benzin mehr.

It's over, we're out of gas.

Maria hat mit Tom Schluss gemacht, nicht umgekehrt.

Mary finished with Tom, not the other way round.