Translation of "Riss" in English

0.013 sec.

Examples of using "Riss" in a sentence and their english translations:

Ein Riss...

One kill...

Ihm riss der Geduldsfaden.

He lost his rag.

Er riss den Umschlag auf.

He ripped the envelope open.

Er riss das Papier entzwei.

He tore the paper in two.

Er riss sein Hemd auf.

He ripped his shirt open.

Tom riss die Tür auf.

Tom yanked the door open.

Ich riss den Umschlag auf.

I ripped the envelope open.

Tom riss die Seite heraus.

Tom ripped out the page.

Tom riss den Umschlag auf.

Tom ripped the envelope open.

Tom riss eine Seite heraus.

Tom ripped the page out.

Sie riss die Augen auf.

She opened her eyes.

Die Wand hatte einen Riss.

The wall had a crack in it.

Tom riss den Briefumschlag auf.

Tom ripped open the envelope.

Tom riss seine Geschenke auf.

Tom ripped open his presents.

Maria riss ihre Geschenke auf.

Mary ripped open her presents.

Der Löwe riss die Gazelle.

The lion killed the gazelle.

Tom riss das Pflaster ab.

- Tom tore off the band-aid.
- Tom ripped off the band-aid.

Schädelfraktur, Hirnblutungen, ein möglicher Aorta-Riss,

fractured skull, bleeds on his brain, a possible torn aorta

Er riss die Fotos in Stücke.

He tore the photographs into pieces.

Sie riss den Brief in Fetzen.

She tore the letter to pieces.

Er füllte den Riss mit Kitt.

He stopped up the crack with putty.

Tom riss den Brief in Stücke.

- Tom tore the letter to bits.
- Tom tore the letter to pieces.

Tom riss das Bild in Stücke.

Tom tore the picture into pieces.

Maria riss den großen Verband ab.

Mary ripped off the large bandage.

Seine starke Rede riss das Publikum mit.

His powerful speech carried the audience with him.

Du hast einen Riss in der Hose.

You tore your pants.

Tom riss eine Seite aus seinem Skizzenblock.

Tom ripped a page out of his sketch book.

Tom sah einen Riss in der Wand.

Tom saw a crack in the wall.

Sie riss ein Loch in ihr Kleid.

She tore a hole in her dress.

Der Windstoß riss zahlreiche Ziegel vom Dach.

The gust of wind ripped a large number of tiles off the roof.

Ein Krokodil riss ihr den Arm ab.

A crocodile tore off her arm.

- Der Dieb riss ihr die Tasche aus der Hand.
- Der Dieb riss ihm die Tasche aus der Hand.

The robber seized the bag from his hand.

Dann riss ich das Papier in zwei Hälften.

and then I tore the piece of paper in half.

Gas entwich aus einem Riss in der Leitung.

Gas was escaping from a crack in the pipe.

Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.

The communication recently has been lost with the team.

- Tom riss sich zusammen.
- Tom hat sich zusammengerissen.

Tom pulled himself together.

Das Seil riss, als wir den Berg bestiegen.

The rope broke when we were climbing the mountain.

Der Teig riss, als Tom ihn auseinanderzupfen wollte.

The dough broke up when Tom tried to stretch it.

Es ist ein großer Riss in der Wand.

There's a big crack in the wall.

Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.

The two children pulled at the rope until it broke.

Ein Lastwagen riss einen Lichtmast und eine Ampel um.

A truck knocked over a light pole and a traffic light.

- Sie öffnete die Augen.
- Sie riss die Augen auf.

She opened her eyes.

Die Brücke fiel zusammen, als eines der Kabel riss.

The bridge collapsed when one of the cables broke.

Der Löwe riss seinen Rachen weit auf und gähnte.

- The lion opened its jaws wide and yawned.
- The lion opened wide its jaws and yawned.

Das Schrillen des Weckers riss mich aus dem Schlaf.

I was roused by the sound of a bell.

Niemand weiß, wie die Windschutzscheibe einen Riss bekommen hat.

No one knows why the windshield cracked.

- Tom rutschte aus und zog sich einen Riss der Kniesehne zu.
- Tom rutschte aus und zog sich einen Riss des hinteren Oberschenkelmuskels zu.
- Tom rutschte aus und zog sich einen Riss des rückseitigen Oberschenkelmuskels zu.

Tom slipped and tore his hamstring.

Hideo riss schnell das Lenkrad herum, um dem Radfahrer auszuweichen.

Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.

Kaum hatte er den Brief bekommen, riss er ihn entzwei.

He had no sooner got the letter than tore it in two.

- Tom riss einen Witz.
- Tom ließ einen Witz vom Stapel.

Tom cracked a joke.

Hideo riss das Lenkrad abrupt herum, um dem Fahrradfahrer auszuweichen.

Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.

Sehen Sie sich diesen Riss an.

Look at this crack.

- Sie riss seinen Brief in Stücke.
- Sie zerriss seinen Brief.

She tore his letter to pieces.

Sie riss sich zusammen und fing wieder an zu reden.

She pulled herself together and started to talk again.

Tom riss sich ein Bein aus, um Maria zu gefallen.

Tom bent over backwards to please Mary.

Sie riss sich ein Bein aus, um ihm zu gefallen.

She bent over backwards to please him.

Welchen Sinn hat es, so einen großen Riss zu flicken?

- What's the point of patching such a big tear?
- Why patch such a big tear?

Man riss den alten Tempel nieder, um ein Hochhaus zu errichten.

They demolished the old temple to build a skyscraper.

- Der Rettungssanitäter riss Toms T-Shirt auf und sah sich die Wunde an.
- Die Rettungssanitäterin riss Toms T-Shirt auf und sah sich die Wunde an.

The paramedic ripped open Tom's shirt and took a look at the wound.

Darum auch ein Riss, da oben noch mal?

Is that why a crack, up there again?

- Sie riss ihren Brief in Fetzen.
- Sie zerriss ihren Brief zu Schnipseln.

She tore his letter to pieces.

Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.

The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.

Auf dem Flughafen detonierte eine Zeitbombe und riss dreizehn Menschen in den Tod.

A time bomb went off at the airport and killed 13 people.

Der Fluss trat über die Ufer und riss die Fahrzeuge mit sich fort.

The river burst its banks and swept the vehicles away.

Ich riss mir ein Loch in meine Jeans, als ich vom Fahrrad gefallen bin.

I tore a hole in my jeans when I fell off my bike.

Indem sie ihn davon überzeugt haben, dass ein Waffenstillstand unterzeichnet wurde. Irgendwann riss Lannes sogar

by persuading him that an armistice had  been signed. At one point Lannes even  

- Sie riss sein Hemd auf.
- Sie schlitzte sein Hemd auf.
- Sie trennte sein Hemd auf.

She ripped his shirt open.

Maria brach in Tränen aus, als sie die Nachricht hörte, riss sich aber bald wieder zusammen.

Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.

- Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.
- Die Verbindung zur Besatzung ging vor Kurzem verloren.

The communication recently has been lost with the team.

Schauen Sie sich mal den Riss an. - Da oben, ja.

Take a look at the crack. - Up there, yeah.

Tom griff in seine Tasche, holte einige Streichhölzer heraus, riss eins an und zündete damit das Lagerfeuer an.

Tom reached in his pocket, pulled out some matches, struck one, and then lit the campfire.

- Der Fluss übertrat sein Ufer und schwemmte die Fahrzeuge fort.
- Der Fluss trat über die Ufer und riss die Fahrzeuge mit sich fort.

The river burst its banks and swept the vehicles away.

Streusand in einem empfindlichen Gerät oder ein Riss in einer seiner Hochleistungslinsen würde nicht mehr stören als eine starke Emotion in einem Gemüt wie dem seinen.

Grit in a sensitive instrument, or a crack in one of his own high-power lenses, would not be more disturbing than a strong emotion in a nature such as his.

- Tom gab sich alle Mühe, um sicherzustellen, dass Mary eine gute Zeit hatte.
- Tom riss sich fast ein Bein aus, um Mary eine gute Zeit zu garantieren.

Tom went out of his way to make sure Mary had a good time.

Plötzlich riss sich Bello von der Leine los, rannte und sprang in den Fluss. Den Grund für dieses unerwartete Verhalten erkannten wir erst jetzt in einem ertrinkenden Rehkitz, das der Hund ans Ufer zog und somit rettete.

- All of a sudden, Bello broke loose from his lead, bolted towards the river and leapt in. Only now do we realise the reason for this unexpected behaviour lay in the fate of a drowning fawn which the dog pulled up on the bank and thus rescued.
- Bello suddenly broke free from his lead, ran towards the river and jumped in. The reason the dog behaved in this surprising way, we only now realise, was so that he could rescue a drowning fawn which he fished out on to the riverbank.

Der starke Wind riss Tom den Brief, den er gerade in den Briefkasten einwerfen wollte, aus der Hand und wehte ihn unter einen vorbeifahrenden Bus, welcher nichts Besseres zu tun hatte, als über diesen hinwegzufahren und ihn mit seinen dicken Reifen auf dem Grund einer Pfütze platt zu drücken.

Just as Tom was about to post the letter into the postbox, the wind whipped it out of his hand and blew it under a passing bus, which could do nothing but drive over it with its fat tyres and squash it flat into a puddle.