Translation of "Hältst" in English

0.008 sec.

Examples of using "Hältst" in a sentence and their english translations:

Hältst du Haustiere?

Do you have any pets?

Du hältst doch Wort?

You will keep your word, won't you?

Was hältst du davon?

- What do you make of it?
- What do you think about it?
- How do you like that?
- What do you think of that?
- What do you think about that?
- What is your opinion on this matter?

Warum hältst du an?

What are you stopping for?

Was hältst du hiervon?

What do you think of this?

- Was hältst du von Reggae?
- Was hältst du von Reggae-Musik?

What do you think of reggae?

- Für wen hältst du dich eigentlich?
- Für wen hältst du dich?

- Who do you think you are?
- Who in the world do you think you are?

- Hältst du mich für einen Dummkopf?
- Für wie blöd hältst du mich?

- What kind of fool do you think I am?
- You think I'm an idiot?

Was hältst du von Reggae?

What do you think of reggae?

Warum hältst du meine Hände?

Why are you holding my hands?

Du hältst vieles für selbstverständlich.

You're taking a lot for granted.

Hältst du mich für blöd?

Do you think I'm an idiot?

Was hältst du von Tom?

What do you think about Tom?

Was hältst du von Japan?

What do you think about Japan?

Was hältst du von Schuluniformen?

What do you think of school uniforms?

Was hältst du von diesem?

What do you think of this one?

Hältst du es für angemessen?

Do you think this is pertinent?

Du hältst Tom für böse?

You think that Tom is evil?

Warum hältst du ihre Hand?

Why were you holding her hand?

Warum hältst du seine Hand?

Why were you holding his hand?

Du hältst besser den Mund!

You'd better hold your tongue.

Hältst du noch etwas durch?

Can you hold on a little longer?

Was hältst du von Japanisch?

What do you think of Japanese?

Was hältst du von ihr?

What do you think of her?

Was hältst du von Tatoeba?

What do you think about Tatoeba?

Welches hältst du für richtig?

Which one do you think is correct?

Das hältst du besser geheim.

You'd better keep that a secret.

Hältst du das für möglich?

Do you think that's possible?

Für wen hältst du mich?

What do you take me for?

Du hältst deine Versprechen nicht.

You don't keep your promises.

Hältst du dich für normal?

Do you think you're normal?

Was hältst du jetzt davon?

What do you think about that now?

Hältst du dich für fettleibig?

Do you think you're obese?

Hältst du mich für unvernünftig?

Do you think I'm being unreasonable?

Hältst du Tom dazu außerstande?

Do you think Tom won't be able to do that?

Du hältst die Farben minimal.

you keep the colors minimal.

- Warum hältst du nicht die Klappe?
- Warum hältst du nicht die verfickte Klappe?

Why don't you shut the fuck up?

- Tu, was du für das Beste hältst.
- Tu, was du für richtig hältst.

- Do what you think is best.
- Do whatever you think is best.

- Was hältst du, ganz offen gesagt, von Tom?
- Was hältst du wirklich von Tom?

- What do you really think about Tom?
- What do you really think of Tom?

Hältst du es für etwas Schlechtes?

- Do you think it a bad thing?
- Do you think it's a bad thing?

Tu, was du für richtig hältst!

Do what you think is right.

Was hältst du von seinem Vorschlag?

- How do you feel about his suggestion?
- What do you think of his suggestion?

Was hältst du von seinem Verhalten?

What do you think of his attitude?

Für wen hältst du dich eigentlich?

Who do you think you are?

Was hältst du von diesem Buch?

What do you think about this book?

Mach, was du für richtig hältst.

Do what you think is best.

Hältst du mich für einen Dummkopf?

You think I'm an idiot?

Was hältst du wirklich von ihr?

What do you really think of her?

Was hältst du von diesen hier?

What do you think of these?

Hältst du das wirklich für klug?

Do you really think that's wise?

Was hältst du von meinem Plan?

What do you say to my plan?

Wie hältst du diese Hitze aus?

- How can you stand this heat?
- How can you stand this high temperature?

Warum hältst du nicht den Mund?

- Why don't you shut up?
- Why don't you just shut up?

Was hältst du von diesem Plan?

What do you think of this plan?

Was hältst du von moderner Kunst?

What do you think of modern art?

Was hältst du von diesen Gedichten?

- What do you think of these poems?
- What do you think of those poems?
- What do you think of this poetry?

Warum hältst du ständig zu Tom?

- Why are you always taking Tom's side?
- Why do you always take Tom's side?

Du hältst es doch, nicht wahr?

You're holding it, aren't you?

Was hältst du von einem Spaziergang?

How about taking a walk?

Was hältst du von japanischem Essen?

What's your opinion of Japanese food?

Was hältst du von ihrem Vorschlag?

What do you think of her suggestion?

Was hältst du jetzt von ihnen?

How do you feel about them now?

Du hältst mich für eine Idiotin.

You're shitting me.

Tu, was du für richtig hältst.

Do what you think is best.

- Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

- How about going for a walk?
- How about taking a walk?
- How about a walk?

- Was hältst du von der heutigen Jugend?
- Was hältst du von der Jugend von heute?

What do you think about young people today?

Tue das, was du für richtig hältst.

Do what you believe is right.

Was hältst du von der neuen Regierung?

What do you think of the new Cabinet?