Translation of "Getrieben" in English

0.008 sec.

Examples of using "Getrieben" in a sentence and their english translations:

Französischen Eindringling getrieben wurde .

French invader.

Er wurde von Rache getrieben.

He was driven by revenge.

Mal hierhin, und mal dorthin getrieben

blown here and there

getrieben worden, mit Applaus, Lippenbekenntnissen und

, with applause, lip service and

Ich habe es zu weit getrieben.

I went over the top.

Ich war in die Enge getrieben.

I was cornered.

Was hat er denn heute getrieben?

What has he done today?

Der Hunger hat ihn zum Stehlen getrieben.

Hunger urged him to steal.

Er hat mich in den Wahnsinn getrieben.

That made me mad.

Tom hat seinen Scherz mit Marie getrieben.

Tom teased Mary.

Bei den Damastmessern wird auch viel Schindluder getrieben.

There is also a lot of messing around with damask knives.

Der böse Geist wurde aus dem Haus getrieben.

The evil spirit was driven away from the house.

- Was habt ihr gemacht?
- Was habt ihr getrieben?

What were you doing?

Der Teufel hat mich getrieben, das zu tun.

The Devil made me do it.

Er hat es mit dem Scherz zu weit getrieben.

He carried a joke too far.

Die Geschichte hat ihr Tränen in die Augen getrieben.

The story brought tears to her eyes.

Die Herden werden auf die Weiden zum Grasen getrieben.

The herds are turned out into the pasture to graze.

Der Mann hat sie in den völligen Ruin getrieben.

That man ruined them completely.

Tom und Maria haben es in der Abstellkammer miteinander getrieben.

Tom and Mary had sex in the supply closet.

Tom hat es mit einer seiner Schülerinnen getrieben und sie geschwängert.

Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant.

Dieser kleine ortsansässige Buchladen wurde von Amazon in den Ruin getrieben.

This small neighborhood bookstore was forced out of business by Amazon.

Tom und ich haben es gestern Abend wohl etwas zu weit getrieben.

- I think that Tom and I overdid it a little last night.
- I think Tom and I overdid it a little last night.

Ich habe seit langem mal wieder Sport getrieben und bin jetzt völlig kaputt.

I exercised like I used to, and now I'm all worn out.

In die Enge getrieben, können die nach ihren trichterförmigen Netzen benannten Spinnen aggressiv werden.

The spiders, named for their funnel-shaped webs, can be aggressive if cornered.

- Die Geschichte hat ihr Tränen in die Augen getrieben.
- Die Geschichte brachte sie zum Weinen.

The story brought tears to her eyes.

- Was hast du hier draußen gemacht?
- Was habt ihr hier draußen veranstaltet?
- Was haben Sie hier draußen getrieben?

What were you doing out here?

Weil ich gestern seit langem mal wieder richtig Sport getrieben habe, hatte ich, als ich heute früh aufstand, am ganzen Körper Muskelkater.

Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.

In den USA haben die Flugzeuge die Eisenbahnen in den Bankrott getrieben, dasselbe wird mit Esperanto und dem Englischen passieren, man weiß nur nicht, wer von ihnen die Eisenbahn ist.

In the USA, airplanes have bankrupted the railways; the same will happen with Esperanto and English. People just don't know which one is the railway.

- Lisa und Markus gerieten in Panik und nahmen Reißaus.
- Liisa und Markku wurden von Panik ergriffen und nahmen die Beine in die Hand.
- Von Panik getrieben ergriffen Lisa und Marc die Flucht.

Liisa and Markku were panic-stricken and took to their heels.

Die Jahrhundertflut diese Woche in Australien hatte auch eine unerwartete Folge, denn es wurden massenweise Spinnen, darunter auch eine der tödlichsten Arten der Welt, aus ihrem eigentlichen Lebensraum in die Häuser und Gärten getrieben.

Record flooding in Australia this week has had an unexpected consequence, driving hordes of spiders—including one of the world’s deadliest species—out of their usual habitat and into homes and backyards.

Es ist des Menschen Intellekt, der ihn so oft dazu bringt, sich dümmer als die Tiere zu gebaren. Der Mensch ist getrieben, Theorien zu erdenken, um zu erklären, was auf der Welt geschieht. Bedauerlicherweise reicht sein Intellekt in den meisten Fällen nicht ganz aus, um zu den korrekten Erklärungen hinzufinden.

It is man's intelligence that makes him so often behave more stupidly than the beasts. ... Man is impelled to invent theories to account for what happens in the world. Unfortunately, he is not quite intelligent enough, in most cases, to find correct explanations.