Translation of "Führten" in English

0.005 sec.

Examples of using "Führten" in a sentence and their english translations:

- Seine Mühen führten nicht zum Erfolg.
- Seine Mühen führten zu keinem Ergebnis.

Nothing has resulted from his efforts.

Deine Bemühungen führten zum Erfolg.

The success resulted from your efforts.

Ihre Bemühungen führten zu nichts.

Their efforts came to nothing.

Seine Anstrengungen führten zum Erfolg.

His efforts led to good results.

Sie führten eine riesige Mütterbefragung durch

They carried out this huge survey of mothers

Also führten wir Zuhause Sprechzeiten ein,

So at home, we introduced talking time,

Die Bemühungen führten zu keinem Effekt.

The efforts brought about no effect.

Sie führten dort ein glückliches Leben.

They lived a happy life there.

All unsere Anstrengungen führten zu nichts.

All our effort ended in failure.

Sie führten eine sehr glückliche Ehe.

- Their married life was full bliss.
- They lived a very happy married life.

Die Polizisten führten eine Zeugenvernehmung durch.

The detectives interviewed witnesses.

Sie führten diesen Krieg gegen die Technologie

They were doing this war on technology

Die vereisten Straßen führten zu vielen Unfällen.

Many accidents resulted from the icy conditions of the road.

Die Soldaten führten am Morgen Zielübungen aus.

The soldiers had target practice in the morning.

Zwei Wochen starker Regen führten zu Überflutungen.

Two weeks of heavy rain resulted in flooding.

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

They continued to push south.

Tom und Maria führten ein kurzes Gespräch.

Tom and Mary had a short conversation.

Tom und Maria führten ein langes Gespräch.

Tom and Mary had a long conversation.

Der Vernunft beraubte Männer führten den Krieg durch.

Men who were bereft of reason conducted the war.

Sie führten den Befehl des Kapitäns präzise aus.

They carried out the captain's order to the letter.

Wir führten den Befehl des Kapitäns präzise aus.

We carried out the captain's order to the letter.

Wir führten unsere Untersuchung mit größter Sorgfalt durch.

We conducted our investigation with the greatest care.

Wir führten sie raus, wiesen sie an, zu pinkeln,

We take her outside, tell her to go pee,

Die Dorfbewohner führten eine Petition gegen das Atomkraftwerk durch.

The villagers petitioned against the nuclear power plant.

Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus.

The owners of the apartment performed all the work themselves.

Organisierten die Männer neu und führten einen erfolgreichen Angriff an.

reorganised the men, and led a successful attack.

Sie debattierten über eine Landreform, führten sie aber niemals durch.

They debated land reform but never carried it out.

Schlecht formulierte Befehle führten zu Verzögerungen, und die Koalitionsarmee konnte fliehen.

Badly-drafted orders led to delay, and the Coalition army was able to escape.

- Sie führten ein glückliches Leben.
- Sie haben ein glückliches Leben geführt.

They lived a happy life.

- Ihr Eheleben war voller Wonne.
- Sie führten eine sehr glückliche Ehe.

Their married life was full bliss.

Die drei Hyänen saßen im Kreis und führten ein vernünftiges Gespräch.

The three hyenas sat in a circle, reasoning with one another.

Ich wusste doch, dass Tom und Maria etwas im Schilde führten!

I knew Tom and Mary were up to something.

Sie führten Navigationsübungen durch und übten Docking-Manöver mit ihrem verbrauchten Raketen-

They performed navigation exercises and practised docking manoeuvres using their spent rocket

Sie führten die niedrige Kindersterblichkeitsrate auf den Fortschritt in der Medizin zurück.

They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.

- Freuds Einsichten in das menschliche Verhalten führten dazu, dass er als tiefgründiger Denker anerkannt wurde.
- Freuds Einsichten in das menschliche Verhalten führten zu seiner Anerkennung als tiefgründiger Denker.

Freud's insights into human behavior led to him being honored as a profound thinker.

Zwei Stunden und vierzig Minuten lang sammelten Armstrong und Aldrin Gesteinsproben, führten wissenschaftliche

For two hours and forty minutes, Armstrong and Aldrin gathered rock samples, set up scientific

- Sie führten einen neuen chemischen Versuch durch.
- Sie vollführten ein neues chemisches Experiment.

They carried out a new experiment in chemistry.

- Wir setzten diesen Plan in die Tat um.
- Wir führten diesen Plan aus.

We carried out that plan.

Sie überwachten jedes System in beiden Raumfahrzeugen und führten die Astronauten durch den komplexen

They monitored every system in both spacecraft, and guided the astronauts through the complex

Ich sah drei Pfade von Fußspuren, die von der Straße zu meiner Haustür führten.

I saw three sets of footprints in the snow from the road up to my front door.

Seine Abenteuer führten ihn nach Osten in die Stadt Kiew, wo er am Hofe des Großfürsten

His adventures led him east to the city of Kiev, where he served at the court of Grand

Die Brasilianer führten während der ganzen ersten Halbzeit, doch die Franzosen glichen schließlich kurz vor Spielende aus.

- The Brazilians were leading for the whole of the first half, but the French finally levelled shortly before full time.
- The Brazilians led during the entire first half, but the French finally equalised shortly before full time.

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Your efforts came to nothing.

Nach Napoleons Sieg über die Österreicher in Ulm im Jahr 1805 führten Mortier und sein neues 8. Korps

Following Napoleon’s victory over the Austrians  at Ulm in 1805, Mortier and his new Eighth Corps  

- Tom und Mary führten eine hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe.
- Tom und Mary haben ein hitzige Debatte über die gleichgeschlechtliche Ehe geführt.

Tom and Mary had a heated discussion on same-sex marriage.

Rings um das Städtchen bauten die Bewohner eine Stadtmauer mit vier Toren. Durch die Tore führten Wege nach Osten, nach Süden, nach Westen und nach Norden.

Around the town's perimeter, the residents constructed a wall with four gates. Through the gates, roads led east, south, west and north.

Eines Nachts im Jahre 1572 sah der dänische Astronom Tycho Brahe etwas, was er für einen strahlenden neuen Stern im Sternbild der Kassiopeia hielt. Wir wissen heute, dass er eine Supernova beobachtete. 1604 wurde eine zweite Supernova beobachtet. Diese Entdeckungen führten dazu, dass Wissenschaftler die Theorie des Ptolemäos, dass alle Sterne in einer unveränderlichen äußeren Schale des Universums enthalten wären, stark in Zweifel zogen.

One night in 1572, Danish astronomer Tycho Brahe saw what he thought was a brilliant new star in the constellation Cassiopeia. (We now know he was observing a supernova.) In 1604, a second supernova was observed. These discoveries caused scientists to seriously question Ptolemy's theory that all stars were contained in an outermost sphere of the universe that never changed.

Hauptaufgabe der Könige war es, ein Grabmal zu errichten, von dem man dachte, dass es so zeitlos wie die Sterne scheinen würde über dem Sand der Zeit, in dem sonst alles versank. Die Planung des Nachlebens war wichtiger als das Leben selbst, das nur der Weg dorthin war. Kriege führten sie, um an den Wänden dieses Grabmals, in deren Stein die Szenen gemeißelt wurden, ruhmreich daran zu erinnern. Gewiss wurde vieles beschönigt, und in der späteren Zeit wurden sogar Schlachten dargestellt, die gar nicht stattgefunden hatten.

The kings' main task was to erect a tomb, conceived as being as timeless as the stars that shone above the sands of time, into which everything else disappeared. Planning of the afterlife was more important than life itself, which was just the way to get there. To be gloriously remembered on the walls of these tombs, scenes from the wars they waged were carved into stone. Certainly, a lot was embellished, and in later times, victories were depicted that had never even taken place.