Translation of "Elend" in English

0.006 sec.

Examples of using "Elend" in a sentence and their english translations:

Tom war elend.

Tom was miserable.

Er sah elend aus.

He looked miserable.

Dir droht Unheil und Elend.

Misfortune and misery threaten you.

Ich fühle mich sehr elend.

I'm very miserable.

Tom würde davon elend zumute.

Tom would be miserable doing that.

Erfreue dich nie am Elend anderer.

Never delight in anyone else’s misery.

Durch den Taifun entstand viel Elend.

Much misery came about because of the typhoon.

- Tom war elend.
- Tom war miserabel.

Tom was miserable.

Ein maßloses Leben führt ins Elend.

An uncontrolled life leads to misery.

Der Erdrutsch verursachte eine Menge Elend.

That landslide produced a lot of misery.

Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.

Misery and sorrow accompany war.

Dieses Elend ist eine Folge seiner Faulheit.

This misery resulted from his laziness.

Tom ist aggressiv und fühlt sich elend.

Tom is angry and unhappy.

Die Begleiterscheinungen des Krieges sind Elend und Sorge.

The accompaniments of the war are misery and sorrow.

Plötzlich fühlte sie sich winzig, wertlos und elend.

Suddenly she felt tiny, worthless and miserable.

Eine Erlösung von diesem Elend ist nicht absehbar.

Salvation from this misery is inconceivable.

Dieses Elend ist schlimmer, als ich ertragen kann.

This misery is more than I can bear.

Rund eine Milliarde Menschen leidet an Hunger und Elend.

About a billion people suffer from hunger and poverty.

Es gibt nur ein Elend, und das ist Unwissenheit.

There is only one misery, and that is ignorance.

Wie elend dir auch zumute ist: gib nicht auf!

No matter how bad you feel, don't give up.

Das Leben ist zu kurz, um dem Elend zu frönen.

Life is too short to be miserable.

Nach ihrem Sturz fühlte sich Maria noch eine Woche lang ganz elend.

After her fall, Mary felt terrible for a whole week.

Ich habe so Schreckliches zu Tom gesagt. Mir ist ganz elend zumute.

I said such horrible things about Tom. I feel awful.

- Es tat mir leid.
- Ich fühlte mich schlecht.
- Ich fühlte mich krank.
- Ich fühle mich elend.

- I felt ill.
- I felt bad.
- I felt sick.
- I feel blue.

In solchen Augenblicken denke ich nicht an all das Elend, sondern an das Schöne, das noch übrigbleibt.

At such moments I don't think about all the misery, but about the beauty that still remains.

Besonders sonntags fühle ich mich elend, weil die Stimmung im Haus dann bedrückend, einschläfernd und bleiern schwer wird.

I'm especially miserable on Sundays, because the mood in the house turns somnolent and heavy.

Tom war elend zumute, als Maria ihm sagte, dass sie ihn zwar gerne habe, ihn aber nicht liebe.

- Tom felt terrible when Mary told him she was fond of him but didn't love him.
- Tom felt terrible when Mary told him that she was fond of him but didn't love him.

Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode.

At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death.

Der einzige Ausweg aus dem Elend der heutigen Zeit besteht darin, sich untereinander des gegenseitigen Vertrauens als würdig zu erweisen.

The only way out of today's misery is for people to become worthy of each other's trust.

Das arme Entlein wusste nicht, wohin, und fühlte sich ganz elend, weil es so hässlich war und vom ganzen Bauernhof verlacht.

The poor duckling did not know where to go, and was quite miserable because he was so ugly and laughed at by the whole farmyard.

Noch vor fünf Minuten war mir so elend zumute, dass ich wünschte, ich wäre nie geboren worden, und jetzt wollte ich nicht einmal mit einem Engel tauschen!

Five minutes ago I was so miserable I was wishing I'd never been born and now I wouldn't change places with an angel!

Weil der arme Ire nun ganz allein gelassen war und nicht wusste, wohin die anderen gegangen waren, blieb er einfach, wo er war, elend und gar sehr betrübt.

The poor Irishman was now left all alone, and did not know where the others had gone to, so he just stayed where he was, very sad and miserable.

- Menschliche Wesen – vornehmlich Kinder – versagen sich selten das Vergnügen, eine Gewalt auszuüben, wenn sie des Besitzes derselben sich bewusst sind, selbst wenn diese Gewalt nur in der Fähigkeit bestände, andere elend zu machen.
- Menschliche Wesen, vornehmlich Kinder, versagen sich selten das Vergnügen, Macht auszuüben, wenn sie sich des Besitzes derselben bewusst sind, und bestehe sie nur in der Fähigkeit, andere elend zu machen.

Human beings—human children especially—seldom deny themselves the pleasure of exercising a power which they are conscious of possessing, even though that power consist only in a capacity to make others wretched.

In ihrer Betrachtung steht der Staat dabei mehr oder weniger synonym für eine abgehobene Obrigkeit, verbunden mit sogenannten Eliten in der Politik, den Medien, der Wirtschaft, der Wissenschaft, denen man sowieso nichts glauben könne und die dem Einzelnen irgendwie nur im Wege seien. Setzte sich ein solches Denken durch, führte das ins Elend.

According to your remark, the state appears more or less as a synonym of a detached authority, connected with the so-called elites in politics, media, economy and science, in whom one cannot believe and which somehow stay on the way of the individual. If this kind of thought gets established, it will lead us to absolute misery.