Translation of "Trotzdem" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Trotzdem" in a sentence and their arabic translations:

- Danke trotzdem.
- Trotzdem danke!

شكراً على أي حال.

Ihre Herzkrankheit schritt trotzdem fort.

ما تزال أمراضهم القلبية تتطور.

Und trotzdem war es befreiend,

لكن هذا الأمر جعلنا نشعر بالحرية،

Trotzdem dominiert er unser Leben.

لكنها لا تزال تهيمن على حياتنا.

Trotzdem geht das Blutbad weiter.

‫رغم ذلك، فإن المذبحة مستمرة.‬

Trotzdem ernähren sie sich weiter.

‫لكن يمكنها الاستمرار في التغذّي.‬

Trotzdem war ich davon wirklich getroffen.

ولكني لازلت مصدومة من ذلك،

Es wird aber trotzdem nicht verschwinden

لن تختفي ولكن على أي حال

Trotzdem würden sie uns nicht ausschließen

لا يزالون لن يستبعدونا

Er ist arm, aber trotzdem glücklich.

إنه فقير، لكنه بالرغم من ذلك سعيد.

Und trotzdem ist die Dämmerzone praktisch unerforscht.

إلا أن منطقة الغسق لم يتم استكشافها بعد.

Trotzdem stehe ich hier und sage Ihnen,

وما زلت أقف أمامكم،

Und meistern das Leben trotzdem sehr gut.

ولكن انتهى المطاف بهم بشكل جيد رُغماً عن كل شيء،

Trotzdem treten im Marmarameer keine Tsunamis auf

ومع ذلك ، لم تحدث تسونامي في بحر مرمرة

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

Trotzdem können wir durch das Teleskop sehen

لكن ما زلنا نستطيع أن نرى من خلال التلسكوب

Kommen wir trotzdem zu unserem Thema zurück

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

Werden wir trotzdem gesündere, fruchtbarere Böden erhalten

ستصبح التربة صحية وأكثر خصوبة،

Trotzdem ist die Frau im Haus etwas dominanter.

ولكن لا تزال المرأة في المنزل أكثر هيمنة.

Aber er kam trotzdem für 7 Jahre ins Gefängnis.

لكنه حكم عليه بالسجن 7 سنوات.

Natürlich musste er eine dreitägige Pause machen, aber trotzdem

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

Trotzdem müssen wir noch viel zur NASA gehen. sehr!

على أي حال ، لا يزال لدينا الكثير للذهاب إلى وكالة ناسا. الكثير!

Trotzdem ist der größte Feind der Ameise sich selbst

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

Und trotzdem ist es praktisch unmöglich, ihn flach hinzulegen.

ومع ذلك, من المستحيل أن أجعلها مسطحة على ألأرض

Wäre das trotzdem nur ein Tropfen auf dem heißen Stein.

فسوف نكون متأخرين للغاية.

Trotzdem arbeiteten Napoleon und Masséna hervorragend zusammen: Masséna befehligte seine

ومع ذلك ، عمل نابليون وماسينا معًا ببراعة: قاد ماسينا

Trotzdem wurde er mit dem Titel "Prinz von Pontecorvo" belohnt.

ومع ذلك ، كوفئ بلقب "أمير بونتيكورفو".

Letztendlich schaffte sie es trotzdem, auf ein community college zu gehen,

ولكنها في النهاية، كانت قادرة على الذهاب لكلية المجتمع

- Er ist arm, aber glücklich.
- Er ist arm, aber trotzdem glücklich.

- إنه سعيد رغم فقره.
- إنه فقير، لكنه بالرغم من ذلك سعيد.

Trotzdem gab es genug Funken seiner alten Brillanz, um seine Gegner zu beunruhigen.

ومع ذلك ، كانت هناك شرارات من تألقه القديم كافية لإثارة قلق خصومه.

Aber selbst mit 60% Alkohol, empfiehlt die CDC trotzdem, dass man Seife benutzen sollte.

و لكن حتى باستعمال معقم كحولي بتركير 60%، المركز اﻷمريكي لمكافحة اﻷوبئة ينصح باستعمال الصابون إن أمكن ذلك.

Oh, sie haben niemanden berührt, aber sie sagten, sagen wir, wir werden es trotzdem sagen

أوه لم يلمسوا أحدا لكنهم قالوا دعنا نقول سنقولها على أي حال

Trotzdem war er ein Mäzen der Künste ... obwohl Sie Ihre Reime und Halbreime besser nicht

ولكن على نفس المنوال ، كان راعي الفنون ... على الرغم من أنه من الأفضل ألا

Trotzdem war es eine Rolle, die er mit großem Geschick spielte: Seine Division zeichnete sich

ومع ذلك ، فقد كان دورًا يؤديه بمهارة كبيرة: تميز فريقه

Trotzdem akzeptierte er die Bedingungen nicht, er stimmte lediglich der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu. Den Alliierten

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

Bödvar Bjarki, er sieht aus wie ein Märchen, aber trotzdem sind die riesigen Hallen in Ledreborg eine

Bödvar Bjarki ، يبدو وكأنه حكاية خرافية ، لكن نفس الشيء ، القاعات العملاقة في Ledreborg ،