Translation of "Darauf" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Darauf" in a sentence and their arabic translations:

Deckel darauf.

‫سأغلق عليه بالغطاء.‬

Wie antworten Sie darauf?

بمَ ستجيبين؟

Stecke die Larven darauf.

‫سأضع اليرقات عليه.‬

Darauf hat sie gewartet.

‫هذا بالضبط ما كان ينتظره.‬

Dann kamen wir darauf,

ثم تعلّمنا خدعة

Die Benutzer vertrauen darauf.

يثق به المستخدمون ...

Wirf einen Blick darauf.

ألق نظرة على هذه

Ich freue mich darauf.

اني اتطلع لذلك.

Ich war darauf vorbereitet.

كنتُ مستعدّا لهذا.

Es wachsen bereits Lianen darauf.

‫انظر، نما عليه نبات متسلّق.‬

Jetzt liege ich genau darauf.

‫حسناً. أنا الآن أعلاها.‬

Ich will nicht darauf treten.

‫لا أريد أن أطأها.‬

Er nimmt eine Hand darauf

يدا بيد على هذا

- Ich freue mich darauf, mit dir zusammenzuarbeiten.
- Ich freue mich darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

أنا أتتطلع لأعمل معك.

Die Wissenschaft weist nicht darauf hin.

يشير العلم إلى أنه ليس مؤشراً على التشوش.

Können Sie eine Hand darauf legen?

هل يمكنك وضع يديك عليه؟

Fixiert darauf in Ordnung zu sein;

أو نتشبث بصحة أفكارنا،

Er besteht darauf, 'A' zu sagen

يصر على القول "أ"

Amerikas Antwort darauf war wie folgt

كان رد أمريكا على ذلك على النحو التالي

Der darauf folgenden besiegten preußischen Armee.

الجيش البروسي المهزوم بعد ذلك.

Eine Weile später kam ich wieder darauf.

وصلني هذا الشرح مؤخرًا.

Genau darauf haben diese Schildkröten-Weibchen gewartet.

‫هذا ما كانت تنتظره إناث السلاحف.‬

Wir sind darauf getrimmt, Produktivität zu priorisieren.

نحن مُبَرمجون على اعتبار الإنتاجية من الأولويات.

Lassen Sie uns etwas näher darauf eingehen

دعنا نذهب إلى مزيد من التفاصيل

Darauf dürfen wir uns aber nicht ausruhen,

لكن لا تركنوا للراحة،

Wir können uns also nicht darauf verlassen,

فمن المُبهم تماماً

Wir versteifen uns darauf, wer wir sind

فنوعًا ما نحن ندفن إحساسنا بهويتنا

Ich freue mich darauf, Sie bald wiederzusehen.

أتطلع لأراكَ مرةً أخرى قريباً.

Ich freue mich darauf, Tom zu sehen.

أنا أتتطلع لرؤية توم.

Hatte ich gut gelebt? War ich stolz darauf?

هل عشت بشكلِ جيد؟ هل أفتخر بحياتي؟

Weil wir die Antwort darauf wissen, nicht wahr?

لأننا نعرف الأجابة عن هذا السؤال أليس كذلك؟

Wenn bereits Larven und Maden darauf sind, dann...

‫عندما تتواجد اليرقات والديدان‬ ‫فيها، تعرف‬

Ich nehme dieses Tuch und pinkle einfach darauf.

‫وإن استخدمت قطعة القماش هذه،‬ ‫وتبولت عليها.‬

Warten darauf, von diesem Gebäude aufgetaucht zu werden

في انتظار الظهور على السطح من هذا المبنى

Ich freue mich darauf, das wieder zu tun.

أنا أتتطلع لأفعل هذا مجدداً.

Suche ein Schild mit einer großen "Eins" darauf.

إبحث عن لوحة تحمل رقم واحد مكتوباً بخط كبير.

Morgen geht es dir besser. Mein Wort darauf!

ستشعر بتحسّن غدا، أعدك بذلك.

Ich kaufe Geschenke, wenn ich Lust darauf habe,

سأبتاع الهدايا فقط عندما أشعر بالرغبة في ذلك

- Ich freue mich darauf, mit Ihnen in Geschäftsverbindung zu treten.
- Ich freue mich darauf, mit dir Geschäfte zu machen.

أنا أتتطلع للعمل معك.

Ein Hinweis darauf kommt erneut aus den uralten Gesteinsbeständen.

الخيط الذي يحل هذا اللغز يأتي مرة أخرى من السجل الصخري القديم.

Sie brennen darauf, dem berühmtesten Jäger des Stammes zuzuhören.

إنهم متحمسون للاستماع إلى أشهر صياد في القبيلة.

Und darauf zu hoffen, dass Insekten zum Licht fliegen

‫ونأمل أن تطير جميع الحشرات في اتجاه الضوء،‬

Und darauf hoffen, dass Insekten zu dem Licht fliegen

‫ونأمل أن تطير جميع الحشرات في اتجاه الضوء،‬

Der Moment, in dem das ganzes Gewicht darauf lastet.

‫إنها تلك اللحظة التي تضع وزنك على الحبل.‬

Jetzt gehen wir zurück und werfen einen Blick darauf

الآن دعنا نعود ونلقي نظرة

Die Besatzung bereitete sich darauf vor, den Countdown fortzusetzen.

كان الطاقم يستعد لاستئناف العد التنازلي.

Sie einigten sich darauf, ihn als Vorsitzenden zu wählen.

إتفقوا على انتخابه رئيساً.

Sie wartet wahrscheinlich nur darauf, dass du dich entschuldigst.

أغلب الظن أنها تنتظر منك أن تعتذر إليها.

Die Wissenschaft deutet darauf hin, dass es viele Vorteile bringt,

في الواقع، فالعلم يشير إلى وجود العديد من المزايا

Therapien zu entwickeln, die das Gehirn darauf einstellen zu lernen.

هو تطوير علاجات تهيأ أو تحضر الدماغ للتعلم.

Und darauf zu hoffen, am Weg eine Abkürzung zu finden.

‫وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً‬ ‫يظهر لي في وسط الطريق.‬

Bis jetzt ist unsere Reaktion darauf in keinster Weise angemessen.

‫لكنك تعرف ذلك مسبقاً‬

Davout spielte eine wichtige Rolle in der darauf folgenden Gegenoffensive,

لعب Davout دورًا رئيسيًا في الهجوم المضاد الذي أعقب ذلك ،

Ich freue mich darauf, Zeit mit meiner Familie zu verbringen.

- أنا أتتطلع لقضاء وقت مع أُسرتي.
- أنا أتتطلع لقضاء وقت مع عائلتي.

Ich freue mich darauf, dich in deinem Hochzeitskleid zu sehen.

- أنا أتتطلع لرؤيتكِ في ثوب الزفاف.
- أنا أتتطلع لأراكِ في فستان الزفاف.

Man legt sich stabil darauf und kriecht auf die andere Seite.

‫هذا عندما توازن نفسك فوق حبل وتزحف عليه.‬

Mit dem Rucksack funktioniert es auch. Ich lege mich einfach darauf.

‫حتى حقيبة الظهر تفيد.‬ ‫انظروا، ارقد فوقها.‬

Auch die Umwelt hat Einfluss darauf, ob wir versagen oder glänzen.

بيئتنا أيضًا لها دور في تحديد إن كنا سنختنق أم سننجح.

War ein Hinweis darauf, dass es Integrität mit dem Kanal bereitstellte.

كان مؤشرا على أنها توفر النزاهة مع القناة.

Marschall darauf, zu Fuß an der Spitze der Garde zu marschieren.

البالغ من العمر 57 عامًا على السير سيرًا على الأقدام ، على رأس الحرس ، طوال الطريق.

Und auch darauf, wie glücklich und erfüllt Sie in Ihrem Leben sind.

وعلى سعادتكِ ورضاكِ في حياتك.

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

‫وسأحرص أيضاً على أن تظل النار‬ ‫مشتعلة طوال الليل.‬

Und zwar kam jemand darauf, eine Kamera in ein Handy zu stecken.

خطر لأحدهم وضع كاميرا في الهواتف النقّالة.

Im Dezember dieses Jahres bestand Oudinot in der Schlacht von Austerlitz darauf,

في ديسمبر من ذلك العام ، في معركة أوسترليتز ، أصر Oudinot على قيادة

Je mehr Sie sich darauf einlassen, desto mehr werden Sie davon haben.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

Die Antwort von ISIS darauf wird eine Zurückverwandlung sein: in einen Aufstand und

لكن داعش سوف يستجيب بالعودة إلى ما كان من قبل ، كما القاعدة في العراق: التمرد و

Ich wollte nicht noch mehr Zeit darauf verwenden, Tom vom Französischlernen zu überzeugen.

لم أرغب ببذل مزيد من الوقت لإقناع توم بدراسة الفرنسية.

Als ich einen von ihnen darauf ansprach, sagte er: "Na, wegen der Lyra-Sache."

عندما واجهتُ أحدهم قال لي: "بسبب ما قلتيه عن الليرا."

Davout und Lefebvre die einzigen Marschälle, die darauf warteten, ihn im Tuilerienpalast zu begrüßen.

دافوت وليفيفر هما المشير الوحيدان اللذان كانا ينتظران تحيته في قصر التويلري.

Bald darauf brach William Wallace aus fachte die Flammen der Revolte in Schottland an

اندلعت بعد فترة وجيزة وذلك عندما قام ويليام والاس بتأجيج نيران التمرد في جميع أنحاء اسكتلندا

Ich werde nächste Woche nach Boston gehen, aber ich freue mich nicht wirklich darauf.

أنا سوف أذهب إلى بوستن الإسبوع القادم, ولكن أنا حقاً لا أتتطلع لهذا.

Wir leben nicht dort, aber wenn wir in den Urlaub fahren, können wir darauf stoßen

نحن لا نعيش هناك ، ولكن عندما نذهب في إجازة يمكننا أن نلتقي بها

Werfen wir einen Blick darauf, was die Türkische Historische Gesellschaft tut, um sie zu tun.

دعونا نلقي نظرة على ما تفعله الجمعية التاريخية التركية للقيام بذلك؟

Die Zündschnur aus der Hand eines Soldaten, als er sich darauf vorbereitete, die Sprengladungen anzuzünden.

الفتيل من يد جندي ، بينما كان يستعد لإشعال العبوات الناسفة.

darauf, die Krise an den Brücken zu lösen - bis die Franzosen gezwungen waren, sich zurückzuziehen.

حل الأزمة على الجسور - حتى أُجبر الفرنسيون على الانسحاب.

Lebens, in dem Ragnar seine Schlachten erzählt und sich schließlich darauf freut, zu sterben und

الحياة ، حيث يروي راجنار معاركه ويتطلع في النهاية إلى الموت

, um enthauptet zu werden, er bestand darauf, aufzustehen und von vorne enthauptet zu werden , damit die

رأسه ، وأصر على الوقوف وقطع رأسه من الأمام. حتى يرى

Ich möchte kein Blut darauf bekommen, könnte jemand sehr freundlich meine Haare nehmen und sie über

لا أريد أن تتسرب منه الدماء ، هل يمكن لشخص ما أن يأخذ شعري بلطف ويسحبه فوق

Wir sind hier, weil wir ein Recht darauf haben, bei diesen Entscheidungen mit einbezogen zu sein.

نحن هنا لأن لنا الحق أن نكون مشمولين في اتخاذ هذه القرارات.

Dort wartet die Spinne darauf, dass kleine Insekten wie Schmetterlinge oder Libellen in die Fallen gehen.

ينتظر العنكبوت هناك الحشراتِ الصغيرة كالفراشات واليعاسيب حتى تقع في شباكه.

In der darauf folgenden blutigen Schlacht führte Davouts Korps den Frontalangriff auf die Erdarbeiten von Fléches an.

في المعركة الدامية التي تلت ذلك ، قاد فيلق Davout الهجوم الأمامي على أعمال الحفر في Fléches.

Anstatt darauf zu warten, eingekreist zu werden, griff er an… und gewann in der Schlacht von Zürich

وبدلاً من الانتظار حتى يتم محاصرته ، هاجم ... وحقق نصرًا رائعًا على

Ich koche gern nach Gefühl, hauptsächlich, weil ich keine Lust darauf habe, meine Messbecher immer wieder zu spülen.

أحب تقدير الكمية التي أحتاجها من المكونات، غالبًا لأنني لا أرغب بغسل أكواب القياس مرة تلو الأخرى.

- Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?
- Bist du denn nicht auf die Idee gekommen, die Fenster zu schließen?
- Ist es dir etwa nicht in den Sinn gekommen, vielleicht mal die Fenster zu schließen?
- Bist du nicht darauf gekommen, mal die Fenster zuzumachen?

ألم يخطر لك أن تغلق النوافذ؟

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.