Translation of "Sentais" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Sentais" in a sentence and their turkish translations:

- Je me sentais très heureux.
- Je me sentais très heureuse.

Ben çok mutlu hissettim.

Je me sentais seul.

Yapayalnızdım.

Je me sentais invulnérable.

Kendimi yenilmez hissetmiştim.

Je me sentais nostalgique.

Nostaljik hissediyordum.

Je me sentais confiant.

Ben güvenli hissediyordum.

Je me sentais bien.

Ben iyi hissediyordum.

Je me sentais comme ça.

ben kendimi öyle hissettim.

Je me sentais à l'aise.

Rahat hissettim.

- À dire vrai, je me sentais seul.
- En vérité, je me sentais seule.

Gerçeği söylemek gerekirse, kendimi yalnız hissettim.

Je ne me sentais pas bien.

İyi hissetmiyordum.

Je me sentais coupable et triste.

Ben suçlu ve üzgün hissettim.

Je sentais que je devais l'aider.

Ona yardım etmem gerektiğini hissettim.

Je me sentais comme un abruti.

Bir geri zekalı gibi hissettim.

Je me sentais davantage en sécurité.

Daha güvenli hissettim.

Je ne me sentais pas mal.

Ben kötü hissetmiyordum.

Je ne me sentais pas en colère.

öfkeli hissetmiyordum.

Alors que je me sentais plus haineuse --

Daha nefret dolu hissetikçe de...

Je me sentais comme dans un rêve.

Sanki bir rüyadaymışım gibi hissettim.

Je me sentais déprimé toute la journée.

Bütün gün hüzünlü hissediyordum.

Je ne me sentais pas très bien.

Ben çok iyi hissetmiyordum.

- Je me sentais énervé.
- Je me sentais énervée.
- Je me suis senti énervé.
- Je me suis senti énervée.

Heyecanlı hissettim.

Pendant mon enfance, je me sentais très argentine,

Çoucukluğum süresince gayet Arjantinli hissediyordum

Je sentais la présence de cette grande entité.

Bunu gerçekten hissedebiliyordum. O büyük yaratığı.

Je me sentais trop mal pour rester debout.

Ayakta duramayacak kadar çok hastaydım.

Je me sentais mal à l'aise avec eux.

Onların etrafında kendimi tuhaf hissettim.

Et je me sentais bien grâce à l'endorphine libérée

Ve sadece vücudum endorfin salgıladığı için

Je me sentais comme si j'avais touché le jackpot.

Turnayı gözünden vurduğumu hissettim.

Je sentais mes mains trembler et mon cœur s'emballer.

Ellerimin titrediğini ve kalbimin hızlıca çarptığını hissediyordum.

Je me sentais perdue, et une fois dans cet engrenage,

Kaybolmuş gibiydim ve bu döngüye bir kez girince

J'ai fait semblant d'être fort quand je me sentais faible,

Zayıf hissettiğimde güçlüymüş gibi yaptım,

Je dormis bien, après quoi je me sentais bien mieux.

Ben iyi uyudum sonra çok daha iyi hissettim.

Je me sentais mal à l'aise dans ce restaurant cher.

Pahalı bir restoranda rahatsız hissettim.

Je ne savais pas que tu te sentais si mal.

Senin bu kadar kötü hissettiğini bilmiyordum.

- Tom a dit que tu te sentais seul.
- Tom a dit que vous vous sentiez seule.
- Tom a dit que tu te sentais seule.

Tom senin yalnız olduğunu söyledi.

A cause de cela, je ne me sentais pas très bien.

Ben de bu durumla ilgili kendimden çok hoşnut değildim.

Lorsque je me suis réveillé ce matin, je me sentais malade.

Bu sabah uyandığımda, kendimi biraz rahatsız hissettim.

Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler.

İyi hissetmiyordum fakat işe gittim.

- Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.
- Je ne me sentais pas très bien, mais je suis allé travailler quand même.

Kendimi çok iyi hissetmiyordum ama yine de işe gittim.

Mais là-dehors, parmi les vivants, je me sentais comme une impostrice,

Ama burada, yaşayanların arasında, bir sahtekar gibi hissettim,

Car je me sentais normal à travers la poursuite de la réussite

çünkü başarı peşinde koşmak ve başarısızlık riski

Ils m'ont accueilli chaleureusement, je me sentais donc comme à la maison.

Beni sıcak karşıladılar, bu yüzden evimde gibi hissettim.

- Je me sentais mal à l'aise.
- Je me sentis mal à l'aise.

Rahatsız hissettim.

Je me sentais aussi à l'aise que pour une balade dans le parc

Parkta yürüyüş yapar gibi rahat ve doğal bir histi,

Je me sentais donc obligée de faire quelque chose de plus pour aider.

Bu yüzden, daha fazla yardım için bir şey yapmaya mecburdum.

Je ne sentais pas le moustique en train de me piquer le bras.

- Kolumu ısıran sivrisineği fark etmedim.
- Kolumu ısıran bir sivrisineğin farkında olmadım.

- Je me suis senti mal.
- Je me sentais malade.
- Je me sentis malade.

Hasta hissettim.

- Je me suis senti un peu fatigué.
- Je me sentais un peu fatiguée.

Biraz yorgun hissettim.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

Başlangıçta utangaç hissettim.

Je me sentais plus proche de ma grand-mère que des autres membres de la famille.

Ailemdeki herkes içinde, en çok büyükanneme yakın hissettim.

Ouais, je me sentais mal quand nous avons rompu, mais ça ne m'empêche pas de dormir.

Evet, ayrıldığımızda kötü hissettim ama hiç uykum kaçmadı.

Je suis resté toute la journée à la maison parce que je ne me sentais pas bien.

İyi hissetmediğim için bütün gün evde kaldım.

- Je me sentis mal.
- Je me suis senti mal.
- Je me sentais malade.
- Je me sentis malade.

Hasta hissettim.

- Je ne me sentis pas à ma place.
- J’étais mal à l’aise.
- Je me sentais mal à l'aise.

Yabancılık hissediyorum.

- Je n'étais pas conscient que vous vous sentiez si mal.
- Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal.

O kadar kötü hissettiğinin farkında değildim.

- Lorsque je me suis réveillé ce matin, je me sentais malade.
- Lorsque je me suis réveillé ce matin, je me suis senti malade.
- Lorsque je me suis réveillée ce matin, je me sentais malade.
- Lorsque je me suis réveillée ce matin, je me suis sentie malade.

Bu sabah uyandığımda, midem bulanıyordu.

Je me sentais mal, aussi je fus admis à l'hôpital. Cependant, il s'avéra qu'il n'y avait rien qui n'allait réellement pas chez moi.

Kötü hissediyordum, bu yüzden hastaneye kabul edildim. Fakat bende gerçekten sağlıksız bir şey olmadığı anlaşıldı.