Translation of "Russe" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Russe" in a sentence and their turkish translations:

- Parlez-vous russe ?
- Tu parles russe ?
- Parles-tu russe ?

Rusça biliyor musunuz?

- Il parle russe.
- Il parle le russe.

O Rusça konuşur.

- Elle sait parler le russe.
- Elle parle russe.

O, Rusça konuşabilir.

- Il parle également russe.
- Il parle également le russe.
- Il sait aussi parler russe.
- Lui aussi parle le russe.

O, Rusça da konuşuyor.

- Il parle également russe.
- Il parle également le russe.
- Il sait aussi parler russe.
- Il sait aussi parler le russe.

O Rusça da konuşabilir.

Elle est russe.

O Rus'tur.

J'aime manger russe.

- Rus yemeklerini beğenirim.
- Rus yemeklerini severim.

Je suis russe.

Ben Rus'um.

Parlez-vous russe ?

Rusça biliyor musunuz?

Qui parle russe ?

- Kim Rusça konuşur?
- Kim Rusça biliyor?

Es-tu russe ?

Sen Rus musun?

J'apprends le russe.

Rusça öğreniyorum.

- Il parle également russe.
- Il parle également le russe.

Rusça da konuşuyor.

Cet écrivain est russe.

Bu yazar Rus.

Où est l'ambassade russe ?

Rus Büyükelçiliği nerede?

Je parle le russe.

Rusça konuşuyorum.

Il parle également russe.

O, Rusça da konuşabilir.

Il parle russe admirablement.

O, Rusçayı mükemmel şekilde konuşur.

Mon russe est épouvantable.

Rusçam çok kötüdür.

Un Russe m'a dit : « Il est difficile de comprendre l'esprit russe. »

Bir Rus bana Rus ruhunu anlamanın zor olduğunu söyledi.

- L'article était écrit en russe.
- L'article a été écrit en russe.

Makale Rusça yazıldı.

- Il a dit qu'il était russe.
- Il dit qu'il était russe.

Rus olduğunu söyledi.

Natasha est un nom russe.

Natasha bir Rus ismidir.

Elle aime le pop russe.

- O Rus popunu sever.
- O, Rus pop şarkılarını sever.

Il parle parfaitement le russe.

O, Rusçayı mükemmel şekilde konuşur.

Je ne parle pas russe.

Ben Rusça konuşmuyorum.

Je veux apprendre le russe.

Rusça öğrenmek istiyorum.

Alexandra est passée au russe.

Alexandra Rusçaya geçti.

Il sait aussi parler russe.

O da Rusça konuşabilir.

Elle sait parler le russe.

O, Rusça konuşabilir.

- Le bulgare est très similaire au russe.
- Le bulgare est proche du russe.

Bulgarca, Rusça gibidir.

En 2012, j'ai appris le russe.

2012'de Rusça öğrendim.

Le bulgare est proche du russe.

Bulgarca Rusçaya benzer.

Le russe est difficile à apprendre.

Rusça öğrenmek zordur.

Je veux pouvoir parler russe couramment.

Rusçayı akıcı bir şekilde konuşabilmek isterim.

Le corpus russe se développe rapidement.

Rusça sermayesi hızla büyüyor.

Je ne sais pas le russe.

Rusça bilmiyorum.

Je traduis du russe au kazakhe.

Rusça'dan Kazakça'ya çeviri yaparım.

Vous parlez russe, n'est-ce pas ?

Rusça konuşabiliyorsun, değil mi?

- Tom parle cinq langues, y compris le russe.
- Tom parle cinq langues, dont le russe.

Tom, Rusça da dahil, beş dil konuşur.

Nous a invités dans la zone russe.

bizi Rus bölümüne çağırdı.

Et on arrive dans la zone russe.

ve oraya ger geldik.

Prusse orientale semblèrent provoquer une offensive russe.

bir Rus saldırısını kışkırttığı göründüğünde

Le russe est très difficile à apprendre.

- Rusçayı öğrenmek çok zordur.
- Rusça, öğrenmek için çok zordur.

Le bulgare est très similaire au russe.

- Bulgarca, Rusça gibidir.
- Bulgarca Rusçaya benzer.

Je n'ajouterai pas de phrases en russe.

Rusça cümle eklemeyeceğim.

Il sait parler et écrire le russe.

O, Rusçayı hem konuşabilir hem de yazabilir.

Marie apprenait le russe à ses enfants.

Mary, çocuklarına Rusça öğretiyordu.

Il parle anglais avec un accent russe.

- Rus aksanıyla İngilizce konuşur.
- İngilizceyi Rus aksanıyla konuşuyor.

Oh, il parle russe n'est-ce pas ?

Oh, o Rusça konuşuyor, değil mi?

Le sambo est un art martial russe.

Sambo bir Rus dövüş sanatıdır.

Je connais le portugais, l'anglais et le russe.

Portekizce, İngilizce ve Rusça biliyorum.

Il a appris le russe à ses enfants.

Çocuklarına Rusça öğretti.

J'ai un passeport russe mais je suis Français.

Rus pasaportum var ama ben Fransızım.

Je connais un homme qui sait bien parler russe.

Rusça'yı iyi konuşabilen bir adam tanıyorum.

L'Europe ne peut pas se passer du gaz russe.

Avrupa, Rusya'nın gazı olmadan yapamaz.

Il a appris le russe quand il était jeune.

O gençken Rusça öğrendi.

Nous avons appris le russe au lieu du français.

Fransızca yerine Rusça öğrendik.

Elle est tombée en amour avec un immigrant russe.

O bir Rus göçmene aşık oldu.

Comme tu le dis, le russe est très difficile.

- Dediğin gibi, Rusça çok zor!
- Dediğiniz gibi, Rusça çok zor!

Je n'écris pas en anglais. Cette langue c'est du russe.

İngilizce yazmıyorum. Bu dil Rusça.

Je peux t'aider à apprendre le russe si tu veux.

Eğer istersen Rusça öğrenmene yardım edebilirim.

J'espère que ma phrase en russe n'est pas totalement incompréhensible.

Umarım Rusça cümlem tamamen anlaşılmaz değildir.

Je connais une personne qui parle le russe très bien.

Çok iyi Rusça konuşan birini tanıyorum.

Natacha est née en Russie, mais elle ne parle pas russe.

Natasha Rusya'da doğdu ama o Rusça bilmiyor.

Jouer à la roulette russe n'est pas vraiment une bonne idée.

Rus ruleti oynamak gerçekten iyi bir fikir değil.

Un Afro-américain, un Asio-Américain, un Français, un Allemand, un Russe,

Afrikalı Amerikalı, Asyalı Amerikalı, Fransız, Alman, Rus

Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe.

Bir Fransız, mesela, bir Rus şakasına gülmekte zorlanır.

Il parle couramment le russe ou, du moins, c'est ce qu'il m'a dit.

O akıcı Rusça konuşuyor ya da en azından onun bana söylediği buydu.

J'étais un Allemand en Russie, et je suis désormais un Russe en Allemagne.

Ben Rusya'da Alman bir adamdım ve şimdi Almanya'da bir Rus'um.

Cet astronaute russe a cassé 769 jours en restant à la station spatiale MIR

Bu Rus astronot 769 gün MIR uzay istasyonunda kalarak kırmıştır

Que Napoléon cherchait l'armée russe de Bennigsen, dans l'espoir de forcer une bataille décisive.

Lannes, ileri muhafızların komutanlığını sürdürdü .

L'assaut du Sixième Corps a brisé la gauche russe, conduisant à l'une des victoires

Altıncı Kolordu'nun saldırısı Rus solunu paramparça ederek Napolyon'un en

Le centre russe était en plein désarroi… et semblait sur le point de se briser.

Rus merkezi kargaşa içindeydi… ve kırılmaya yakın görünüyordu.

La tactique dilatoire de Lannes a permis à Napoléon d'attraper l'armée russe dos à la rivière

Lannes'ın erteleme taktikleri, Napolyon'un Rus ordusunu sırtını nehre

Les langues officielles de l’ONU sont l’arabe, le chinois, l’anglais, le français, le russe et l’espagnol.

Birleşmiş Milletlerin resmi dilleri Arapça, Çince, İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolcadır.

Lannes a attaqué une force russe plus importante à Pułtusk, mais c'était une affaire sanglante et indécise.

Lannes, Pułtusk'ta daha büyük bir Rus gücüne saldırdı, ancak bu kanlı ve kararsız bir olaydı.

Essayant de tourner le flanc russe. Quand ses hommes ont été repoussés, Davout les a ralliés en

yine çok önemli bir rol oynadı . Adamları geri püskürtüldüğünde Davout onları topladı ve

Cet été-là, l'armée russe de Bennigsen a lancé une attaque surprise, dans l'espoir d'encercler et de

ulaştığı korkunç Eylau Muharebesi ile doruğa ulaştı . O yaz Bennigsen'in Rus ordusu,

Près de Vyazma, une brèche s'est ouverte, et le général russe Miloradovitch a bondi - le premier corps a été mis en déroute

Vyazma yakınlarında bir boşluk açıldı ve Rus General Miloradovich atladı - Birinci Kolordu bozguna

Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.

Ev sahibi mükemmel Rusça konuştu ve bizim rahat olduğumuzu ve iyi bakıldığımızı garanti altına almak için özel bir çaba sarf etti.