Translation of "Parcourir" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Parcourir" in a sentence and their turkish translations:

- Je veux parcourir quelques trucs avec toi.
- Je veux parcourir quelques trucs avec vous.

Seninle birlikte birkaç şeyi gözden geçirmek istiyorum.

- Je veux parcourir ces chiffres avec vous.
- Je veux parcourir ces chiffres avec toi.

Bu sayıları seninle gözden geçirmek istiyorum.

Je veux le parcourir à nouveau.

Bunu tekrar gözden geçirmek istiyorum.

Dan décida de parcourir le monde.

Dan dünyayı dolaşmaya karar verdi.

J'ai un long chemin à parcourir.

Gidecek uzun bir yolum var.

J'ai beaucoup de chemin à parcourir.

Gidecek uzun bir yolum var.

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

Önümüzde yolculuktan tamamen bunalmış

Mais on a du chemin à parcourir.

Ama katetmemiz gereken çok yol var.

Il reste un long chemin à parcourir.

Hâlâ gidecek uzun bir yol var.

Qu'il s'agisse simplement de parcourir les réseaux sociaux

veya sadece sosyal medyayı trolleyen,

Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir.

Hâlâ gidecek bir yolumuz var.

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

Uzun mesafeler yürümem gerekecek, bu tarafa doğru.

Car il y avait encore du chemin à parcourir.

çünkü hâlâ gitmemiz gereken bir yol var.

Mais l'infirmière a continué de parcourir sa check-list.

ama hemşire kontrol noktalarına devam etti.

Je veux juste parcourir ceci une fois de plus.

Sadece bir kez daha bunun üzerine gitmek istiyorum.

Tu devrais parcourir le contrat avant de le signer.

İmzalamadan önce sözleşmeyi gözden geçirmelisin.

Vous pouvez m'apporter un engin pour parcourir du terrain rapidement ?

Ekip, bana hızlı yol katedebileceğim bir şey getirebilir misiniz?

Je veux le parcourir à nouveau de manière plus détaillée.

Daha ayrıntılı olarak bunun üzerine tekrar gitmek istiyorum.

Je pense que Tom a encore beaucoup de chemin à parcourir.

Sanırım Tom'un gidecek uzun bir yolu var.

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Şehirde başarılı olmak için... ...hayvanların caddelerde dolaşmayı öğrenmesi gerekir.

À peu près. Un mâle peut parcourir 400 m pour trouver une partenaire.

İyi de eder. Bir eş bulmak için 400 metre yol alması gerekebilir.

J'allais parcourir une dernière fois les notes mais il n'y eut pas le temps.

Notları son bir kez gözden geçirecektim fakat zaman yoktu.

N'oublie pas de passer un peu de temps à parcourir tes notes avant l'examen.

Sınavda önce notlarını gözden geçirmek için biraz zaman harcamayı unutma.

Je voudrais apprendre l'anglais pour avoir plus de liberté pour pouvoir parcourir le monde.

Dünyayı turlayabilirken daha fazla özgürlüğüm olması için İngilizce öğrenmek istiyorum.

La mère ourse polaire peut parcourir jusqu'à 80 km en 24 heures en quête de nourriture.

Anne kutup ayısı, yemek arayışı içinde 24 saatte 80 kilometreye kadar yol tepebilir.

- Nous avons encore un long chemin à parcourir.
- Nous avons encore un long chemin à faire.

Hâlâ gitmek için uzun bir yolumuz var.

- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguée ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?
- Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?

Dağın zirvesine varmak için hâlâ yarıdan fazla gidecek yolumuz var. Gerçekten çok yorgun musunuz?

- Tu ne pourras pas parcourir le livre si vite.
- Vous ne pourrez pas passer en revue le livre aussi vite.

Kitaba bu kadar çabuk göz atamayacaksın.