Translation of "N'allons" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "N'allons" in a sentence and their turkish translations:

Nous n'allons pas

istediğimiz istikrarlı mutluluğa

Nous n'allons pas sortir.

- Biz dışarı gitmiyoruz.
- Dışarı çıkmayacağız.

Nous n'allons pas accoster.

Kıyıya gitmiyoruz.

Nous n'allons nulle part.

Herhangi bir yere gitmiyoruz.

- Nous n'allons pas pouvoir vous appeler.
- Nous n'allons pas pouvoir t'appeler.

Seni arayamayacağız.

Nous n'allons pas nous marier.

Biz evlenmeyeceğiz.

Nous n'allons pas vous répondre.

Onu yapmayacağız.

Nous n'allons plus faire ceci.

Artık bunu yapmayacağız.

Nous n'allons pas le jeter.

Biz bunu atmıyoruz.

Pourquoi n'allons-nous pas nager ?

Neden yüzmeye gitmiyoruz?

Nous n'allons pas faire ça.

Onu yapıyor olmayacağız.

N'allons plus à ce restaurant.

O restorana tekrar gitmeyelim.

Nous n'allons pas en vacances.

Biz tatile gitmiyoruz.

Nous n'allons pas arrêter maintenant.

Biz şimdi durmayacağız.

Nous n'allons pas à la maison.

Biz eve gitmiyoruz.

Nous n'allons pas faire demi-tour.

Geri dönmüyoruz.

- Ça va pas le faire.
- Nous n'allons pas y arriver.
- Nous n'allons pas y parvenir.

Başaramayacağız.

Pourquoi n'allons-nous pas quelque part ensemble ?

Neden birlikte bir yere gitmiyoruz?

Nous n'allons plus manger au restaurant indien.

Biz artık Hint restoranında yemek yemeye gitmiyoruz.

Nous n'allons pas vous faire de mal.

Sizi incitmeyeceğiz.

Nous n'allons pas à l'école le samedi.

Cumartesileri okula gitmeyiz.

Pourquoi n'allons-nous pas vérifier par nous-mêmes ?

Neden biz bunu kontrole gitmiyoruz?

Pourquoi n'allons-nous pas la voir à l'hôpital ?

Niçin onu hastanede görmeye gitmiyoruz?

Nous n'allons pas casser quoi que ce soit.

Bir şey kırmıyoruz.

Pourquoi n'allons-nous pas au parc ou quelque part ?

Neden parka falan gitmiyoruz?

Pourquoi n'allons-nous pas chercher quelque chose à manger ?

Niçin yiyecek bir şey almaya gitmiyoruz?

Pourquoi n'allons-nous pas faire un tour en voiture ?

Neden arabayla gezintiye çıkmıyoruz?

Nous n'allons pas prendre une décision du jour au lendemain.

Bir gecede bir karar vermeyeceğiz.

- On ne va jamais y arriver.
- Nous n'allons jamais y arriver.

Onu asla yapmayacağız.

- On ne va pas avec toi.
- Nous n'allons pas avec vous.

Seninle gitmiyoruz.

Nous n'allons pas laisser Mary seule avec Tom, n'est-ce pas ?

Mary'yi Tom'la yalnız bırakmayacağız, değil mi?

- On ne va pas te mentir.
- Nous n'allons pas vous mentir.

Biz sana yalan söylemeyeceğiz.

- Pourquoi n'allons-nous pas voir un film ?
- N'irions-nous pas au cinéma ?

Niçin gidip bir film izlemiyoruz?

Nous n'allons pas organiser de fête de Noël au bureau cette année.

Bu yıl bir ofis Noel partisi vermeyeceğiz.

- On ne va jamais se coucher avant minuit.
- Nous n'allons jamais dormir avant minuit.

Asla gece yarısından önce yatağa gitmeyiz.

- Nous n'allons pas répondre à plus de questions.
- Nous ne répondrons pas à plus de questions.

Daha fazla soruya cevap vermeyeceğiz.

Ils expriment une sorte d'attitude… pas de regret, mais c'est un peu triste: «Ouais, eh bien, nous n'allons

Bir tür… pişmanlık duymayan bir tavır sergiliyorlar, ama bu biraz üzücü: 'Evet,