Translation of "Fis" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Fis" in a sentence and their turkish translations:

Je fis détoner l'arme.

Silahı ateşledim.

Que fis-tu alors ?

O zaman ne yaptın?

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

Onu ağlattım.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

Onu ağlattım.

- Je t'ai fait confiance.
- Je te fis confiance.

- Sana güvendim.
- Size güvendim.

- J'ai fait un rôti.
- Je fis un rôti.

Bir rosto yaptım.

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

Bir söz verdim.

- J'ai fait une dépression.
- Je fis une dépression.

Ruhsal sinir bozuntum vardı.

Je fis un effort pour terminer mon travail.

İşimi bitirmek için gayret ettim.

- Je le fis rapidement.
- Je l'ai fait rapidement.

Ben onu çabucak yaptım.

Je fis l'acquisition d'un livre de contes populaires.

Halk hikayeleri hakkında bir kitap satın aldım.

- Je fis sonner la cloche.
- Je fis résonner la cloche.
- J'ai fait sonner la cloche.
- J'ai fait résonner la cloche.
- J'ai fait retentir la cloche.
- Je fis retentir la cloche.

Zili çaldım.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je l'ai fait pour vous.
- Je le fis pour toi.
- Je le fis pour vous.

Onu senin için yaptım.

Je lui fis signe de la main en retour.

Ona tekrar el salladım.

Je ne lui fis pas confiance, au premier abord.

Ben ilkin ona güvenmedim.

- Je l'ai fait pour elle.
- Je le fis pour elle.

Bunu onun için yaptım.

- Je le fis pour lui.
- Je l'ai fait pour lui.

Onu onun için yaptım.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.

Elimden geleni yaptım.

- J'ai fait s'allonger mon chien.
- Je fis se coucher mon chien.

Köpeğimi yatırdım.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

Sadece görevimi yaptım.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

Bana söylenileni yaptım.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.
- J'ai effectué mon boulot.

İşimi yaptım.

Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu'écouter.

Sonra dolma kalem elimden düştü ve ben sadece dinledim.

- Je fis ce que j'avais à faire.
- J'ai fait ce que j'avais à faire.

- Yapmam gerekeni yaptım.
- Yapmak zorunda olduğum şeyi yaptım.

- Fis-tu tes devoirs ?
- As-tu fait tes devoirs ?
- Avez-vous fait vos devoirs ?

Ödevini yaptın mı?

- Je fis tout ce que je pus.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.

Yapabileceğim her şeyi yaptım.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.

Çalışıyor gibi davrandım.

- Je fis porter mon sac par le garçon.
- J'ai fait porter mon sac par le garçon.

Çocuğa çantamı taşıttım.

- Je fis une liste.
- J'ai fait une liste.
- J'ai dressé une liste.
- Je dressai une liste.

Bir liste yaptım.

- Voilà comment j'ai fait.
- C'est ainsi que je l'ai fait.
- C'est ainsi que je le fis.

Bu onu nasıl yaptığımdır.

- Voici comment je l'ai fait.
- Voici comment je le fis.
- C'est comme ça que je le fis.
- C'est comme ça que je l'ai fait.
- Voici comment je l'ai confectionné.
- C'est comme ça que je le confectionnai.

Onu bu şekilde yaptım.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.
- Je feignis de travailler.

Çalışıyor gibi davrandım.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.
- J'ai fait un avion en papier.

Ben bir kağıt uçak yaptım.

- J'eus l'impression que c'était nécessaire alors je le fis.
- J'ai eu l'impression que c'était nécessaire alors je l'ai fait.

Bana gerekli gibi gelmişti, bu yüzden yaptım.

- Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire.
- Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire.

Yapmam söylenilen şeyi yapmadım.

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

O zaman ne yaptın?

- Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.
- Elle se mit à pleurer et moi aussi.
- Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
- Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

O ağlamaya başladı ve ben de ağlamaya başladım.