Translation of "Familier" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Familier" in a sentence and their turkish translations:

- Votre nom m'est familier.
- Ton nom m'est familier.

Adınız bana tanıdık geliyor.

Cela semblait familier.

Tanıdık geliyor.

Ça semble familier.

O, tanıdık geliyor.

- Tom me semble familier.
- Tom a un visage familier.

Tom tanıdık geliyor.

- Son nom m'est familier.
- Son nom me semble familier.

Onun adı tanıdık geliyor.

- Ça me semble familier.
- Ça m'évoque quelque chose de familier.

Bu tanıdık geliyor.

Ce sentiment m'est familier.

Bu hissi biliyorum.

Ça a l'air familier.

O yakın görünüyor.

Votre nom m'est familier.

- İsmin yabancı gelmiyor.
- İsmin tanıdık geliyor.

- Cela te semble-t-il familier ?
- Cela vous semble-t-il familier ?

- Bu sana tanıdık geldi mi?
- Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Bu size tanıdık geldi mi?
- Bu size tanıdık geliyor mu?

Ce conte nous est familier.

Masal bizim için tanıdıktır.

Je suis familier du sujet.

Ben konuya aşinayım.

Cela me semble un peu familier

Bu bana biraz tanıdık geldi

Ce paysage ne m'est pas familier.

Manzara bana tanıdık değil.

Ce mot ne m'est pas familier.

Bu kelime bana tanıdık değil.

Je suis familier de sa musique.

Onun müziğine aşinayım.

- J'y suis habitué.
- J'en suis familier.

Ben buna alışığım.

Cet homme m'a l'air vaguement familier.

Şu adam belli belirsiz tanıdık görünüyor.

- Ça te semble familier ?
- Ça te rappelle quelque chose ?
- Ça vous rappelle quelque chose ?
- Cela te semble-t-il familier ?
- Cela vous semble-t-il familier ?

Tanıdık geldi mi?

Enfin, la petite entend un appel familier.

Yavru, nihayet tanıdık bir çağrı duyuyor.

Le nom de l'auteur nous est familier.

Yazarın adı bize tanıdık.

L'adage nous est tout à fait familier.

Deyiş bize oldukça tanıdık.

Il est familier de la culture japonaise.

Japon kültürüne aşinadır.

familier... yup, je parle du quartier de GANGNAM.

ünlü bölgede. Evet, GANGNAM BÖLGESi'nden bahsediyorum.

Pourquoi est-ce que ce nom semble familier ?

Neden o isim tanıdık geliyor.

Je suis familier de cette partie de la ville.

Kasabanın bu kısmına aşinayım.

Je suis familier de sa façon de poser les questions.

Onun soru sorma biçimine ben alışığım.

Pour faire place à un sentiment plus familier : « C'est comme ça... »

hissinin yerine o kadar çabuk kayboldu.

Tout étudiant en biologie, anatomie, anthropologie, ethnologie ou psychologie est familier de ces faits.

Her biyoloji, anatomi, antropoloji, etnoloji ya da psikoloji öğrencisi bu gerçeklere aşinadır.

Si vous n'êtes pas familier avec les VPN, voici quelques-uns des avantages de l'

uygulamasının sağladığı avantajlardan sadece birkaçı

A la première approche, nous n'étions pas familier. Nous avons appris à nous connaître avec le temps.

İlk başta birbirimizi hiç tanımıyorduk. Zamanla birbirimizi tanıdık.

- Cette voiture ne semble-t-elle pas familière ?
- Cette voiture n'a-t-elle pas un air familier ?

O araba sana tanıdık gelmedi mi?

- Je suis familier de ces choses.
- Je suis habitué à ce genre de choses.
- Je suis habituée à ce genre de choses.

Ben böyle şeylere aşinayım.

- Vous me semblez familier. Est-ce que je vous connais ?
- Vous me semblez familière. Est-ce que je vous connais ?
- Vous me semblez familiers. Est-ce que je vous connais ?
- Vous me semblez familières. Est-ce que je vous connais ?
- Tu me sembles familière. Est-ce que je te connais ?
- Tu me sembles familier. Est-ce que je te connais ?

Tanıdık görünüyorsun. Seni tanıyor muyum?