Translation of "Entre" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their turkish translations:

Entre.

İçeri gel.

Entre !

- Buyurun!
- İçeriye gel.
- Gelin.

Il entre

giriyor

Maintenant, entre.

Şimdi içeri gir.

Entre, Tom.

İçeri gel, Tom.

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

Satır aralarını oku.

- Entre donc !
- Entrez !
- Entre.
- Entrez !
- Viens à l'intérieur.

İçeri gel.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

- İçeriye git.
- İçeri gir.

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

Girin!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

Gelin.

Entre une minute.

Biraz içeri gel.

- C'est entre vous et moi.
- C'est entre toi et moi.

Bu seninle benim aramdadır.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

Biz kendi aramızda anlaştık.

étaient entre leurs mains ?

nasıl inandırabilirdik?

Repose entre vos oreilles.

kulaklarınızın arasında yatıyor.

Ils discutent entre eux.

Onlar birbirleriyle konuşuyor.

Gardons ça entre nous.

- Bu aramızda kalsın.
- Bunu aramızda tutalım.

Ah, c'est toi ! Entre !

Oo sen. Gir içeri.

C'est fini entre nous.

O bizim aramızda.

Choisis entre les deux.

Bu ikisi arasında seçim yap.

Divisez ceci entre vous.

Bunu kendi aranızda bölüşün.

- Salut, entrez.
- Salut, entre.

Merhaba, içeri buyurun.

Entre Charybde et Scylla.

- Kırk satırla kırk katır arasında.
- Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık.

- Entre.
- Viens à l'intérieur.

İçeri gir.

- Entrez. J'insiste.
- Entre. J'insiste.

İçeri buyurun. Israr ediyorum.

Partageons l'argent entre nous.

Parayı aramızda paylaşalım.

- C'est un secret entre nous.
- C'est un secret entre vous et moi.
- Ce secret reste entre nous deux.

Bu sizin ve benim aramda sır.

- Ceci reste entre toi et moi.
- Ceci reste entre vous et moi.

Bu seninle benim aramda kalır.

- Notre sort est entre tes mains.
- Notre sort est entre vos mains.

Bizim kaderimiz sizin elinizde.

- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

Kaderim senin ellerinde.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

Hayatlarımız sizin elinizdedir.

- Fouille quiconque entre dans cette pièce.
- Fouillez quiconque entre dans cette pièce.

Bu odaya gelen herkesi ara.

- On doit lire entre les lignes.
- Tu dois lire entre les lignes.

Satır aralarını okumalısın.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

Benim yaşamım sizin ellerinizde.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

Un agriculteur entre deux avocats est comme un poisson entre deux chats.

İki avukat arasındaki bir çiftçi, iki kedi arasındaki bir balık gibidir.

Jonglant entre peur et courage

12 günlük yolculuğa çıkabilmek için

Pour un dîner entre mères

Ya da annelerin buluştuğu bir yemekte

Un lien entre mon passé,

Geçmişimle,

Entre 1 et 3 ans

1 ile 3 yıl arasında

Rester entre nous mais probablement

aramızda kalsın ama muhtemelen

Tout est fini entre nous.

Aramızdaki her şey bitti.

Ceci est strictement entre nous.

Bu kesinlikle aramızdadır.

Gardons cette question entre nous.

Bu konu aramızda kalsın.

Que cela reste entre nous!

Aramızda kalmalı.

Placez le mot entre parenthèses.

Parantez arasına kelime yerleştirin.

Je suis entre vos mains.

Ellerindeyim.

Veuillez lire entre les lignes.

Lütfen satır aralarını okuyun.

Gardons ça juste entre nous !

Bunu aramızda saklayalım!

J'arrive entre midi et deux.

Ben öğlen ve saat iki arasında geliyorum.

Divise-le entre les trois.

Onu üçe böl.

Les adultes parlaient entre eux.

Yetişkinler kendi aralarında konuşuyordu.

Tom s'est assis entre nous.

Tom aramızda oturdu.

- Vous tenez mon sort entre vos mains.
- Tu tiens mon sort entre tes mains.

Kaderimi ellerinde tutuyorsun.

- C'est la différence entre vous et moi.
- C'est la différence entre toi et moi.

Senin ve benim aramdaki fark budur.

- J'ai dû choisir entre A et B.
- Je devais choisir entre A et B.

Ben A ve B arasında bir seçim yapmak zorunda kaldım.

- Quelle est la différence entre ceux-ci ?
- Quelle est la différence entre celles-ci ?

Bunlar arasındaki fark nedir?

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord.
- Nous nous sommes mises d'accord.
- Nous sommes tombés d'accord.

- Biz kendi aramızda anlaştık.
- Biz anlaştık.

Entre 1 000 et 10 000.

1.000'den 10.000'e kadar.

C'était entre moi et les baleines

Ve bu benim ve balinaların arasında

entre le malade et le sain,

hasta veya sağlıklı,

Nous ressentons ces connexions entre nous.

Aramızdaki bağlantıyı hissedebiliriz.

Elle vole silencieusement entre les arbres

Gecenin tehlikelerinden kaçmak için...

Le respect, c'est la différence entre :

Saygı şu cümleler arasındaki farktır:

Partagez le gâteau entre vous trois.

- Turtayı üçünüz aranızda bölüşün.
- Pastayı üçünüz aranızda bölüşün.

Ne mange pas entre les repas.

Öğünler arası yemek yeme.

Les jumeaux sont indifférenciables entre eux.

İkizler birbirinden ayırt edilemez.

Nous avons partagé l'argent entre nous.

- Biz parayı aramızda paylaştık.
- Parayı kendi aramızda bölüştük.

Je pouvais lire entre les lignes.

Satır aralarını okuyabilirim.

- Sors ou entre.
- Sortez ou entrez.

Dışarı çık veya içeri gel.

Nous en avons parlé entre nous.

Biz kendi aramızda onun hakkında konuştuk.

Divisez le gâteau entre vous trois !

Keki, üçünüz aranızda bölüşün.

Entre nous, il a une maîtresse.

Aramızda kalsın, onun bir metresi var.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

Je sais lire entre les lignes.

Satır arası nasıl okunur bilirim.

Nous sommes entre de bonnes mains.

İyi ellerdeyiz.

Rien ne s'est passé entre nous.

Aramızda hiçbir şey olmadı.

Il faut qu'on parle entre nous.

Biz özel konuşmalıyız.

Essayons de lire entre les lignes.

Satır aralarını okumaya çalışalım.

Il faut lire entre les lignes.

Satır aralarını okumalısın.

Comment vont les choses entre vous ?

İkiniz arasındaki işler nasıl?

Partageons cet argent entre nous deux.

Bu parayı ikimiz arasında paylaşalım.

Je dois choisir entre les deux.

Ben ikisinin arasında seçim yapmak zorundayım.

Prends ce médicament entre les repas.

Bu ilacı öğünler arasında al.

C'est juste entre toi et moi.

Bu sadece senin ve benim aramda.

Entre nous, il est plutôt stupide.

Senin ve benim aramda, o oldukça aptal.

Divise ce gâteau entre vous trois.

Bu pastayı, siz üçünüz aranızda bölüşün.

Je peux lire entre les lignes.

İma edileni anlayabilirim.

Sa vie est entre mes mains.

Onun yaşamı benim ellerimde.

Ton sort est entre mes mains.

Senin kaderin ellerimde.

Que signifient ces lettres entre parenthèses ?

Bu parantez içindeki harflerin anlamı ne?

- C'est arrivé entre huit et dix heures.
- Ça s'est passé entre huit et dix heures.

Sekiz ile on arasında oldu.

- Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
- Nous avons partagé dix dollars entre nous cinq.

On doları beşimizin arasında bölüştük.

- Ce train circule entre Tokyo et Osaka.
- Ce train-ci circule entre Tokyo et Osaka.

- Bu tren Tokyo ve Osaka arasında çalışır.
- Bu tren Tokyo ile Osaka arasında işler.

- Juste entre nous; es-tu amoureux de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureux de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureuse de ma sœur ?
- Juste entre nous; êtes-vous amoureuses de ma sœur ?
- Juste entre nous; es-tu amoureuse de ma sœur ?

Sadece ikimiz arasında; kız kardeşime aşık mısın?