Translation of "Dépourvue" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Dépourvue" in a sentence and their turkish translations:

L'enveloppe est dépourvue d'adresse.

- Bu zarfın adresi yok.
- Bu zarfın üzerinde hiç adres yok.

Elle est dépourvue de silhouette.

Onun hiçbir figürü yoktur.

Vénus est dépourvue de lunes.

Venüs'ün uydusu yoktur.

La pièce était dépourvue de meubles.

Oda mobilyadan yoksundu.

Elle est dépourvue de la moindre pitié.

En ufak bir merhametten bile yoksundur.

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

Din hakkında hiç fikri yok.

- Elle n'a pas d'enfants.
- Elle est dépourvue d'enfants.

Onun hiç çocuğu yok.

La vie, sans amour, est dépourvue de sens.

Sevgisiz hayat anlamsızdır.

- Elle n'avait pas d'argent.
- Elle était dépourvue d'argent.

Onun parası yoktu.

- Je suis dépourvu d'ambition.
- Je suis dépourvue d'ambition.

Ben isteksizim.

- Je suis dépourvu d'idées.
- Je suis dépourvue d'idées.

Ben tüm fikirlerin dışındayım.

- Je suis dépourvu d'âme.
- Je suis dépourvue d'âme.

Benim ruhum yok.

- Elle n'a aucune manière.
- Elle est dépourvue de manières.

- Onun kaba bir davranışı var.
- Onun hiç terbiyesi yoktur.

- La Lune n'a pas d'atmosphère.
- La Lune est dépourvue d'atmosphère.

Ay'ın atmosferi yoktur.

- Tu es dépourvu de pouvoir.
- Tu es dépourvue de pouvoir.

Sen güçsüzsün.

- Elle est dénuée de défauts.
- Elle est dépourvue de défauts.

Onun hiçbir hatası yok.

- J'étais dépourvu d'argent.
- J'étais démuni.
- J'étais démunie.
- J'étais dépourvue d'argent.

Param yoktu.

- Tu es dépourvu d'ambition.
- Tu es dépourvue d'ambition.
- Vous êtes dépourvu d'ambition.
- Vous êtes dépourvue d'ambition.
- Vous êtes dépourvus d'ambition.
- Vous êtes dépourvues d'ambition.

Sen isteksizsin.

- Cette école n'est pas chauffée.
- Cette école est dépourvue de chauffage.

Bu okulun ısıtması yok.

- Je n'ai pas d'expérience.
- Je suis dépourvu d'expérience.
- Je suis dépourvue d'expérience.

Hiç deneyimim yok.

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.
- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

Sende hiç terbiye yok.

Lorsqu'il revint à lui, il se trouva étendu dans une petite cellule dépourvue de fenêtre.

Kendine geldiğinde, kendini küçük penceresiz bir hücrede buldu.

- Je n'ai pas de talent.
- Je suis dépourvu de talent.
- Je suis dépourvue de talent.

Ben yeteneksizim.

La vieille cabane était dépourvue de nombreux équipements modernes, elle disposait même d'un poêle à bois.

Eski kabin pek çok modern cihazdan yoksundu, hatta bir odun sobası bile vardı.

On donne quelquefois par mépris le nom de bruit à la musique insignifiante et dépourvue de charme.

Bazen kötüleyici olarak gürültü, önemsiz ve cazibeden yoksun müzik diyoruz.

- La statue est sans tête.
- La statue n'a pas de tête.
- La statue est dépourvue de tête.

Heykelin kafası yok.

- Je n'ai pas d'assurance.
- Je suis dépourvu d'assurance.
- Je suis dépourvue d'assurance.
- Je ne dispose pas d'assurance.

Sigortam yok.

- Vous êtes dépourvu de scrupules.
- Vous êtes dépourvus de scrupules.
- Vous êtes dépourvue de scrupules.
- Vous êtes dépourvues de scrupules.

Sizin vicdanınız yok.

- Je suis dépourvu de défauts.
- Je suis dépourvue de défauts.
- Je suis dénué de défauts.
- Je suis dénuée de défauts.
- Je suis vierge de défauts.

Benim hatalarım yok.

- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler.
- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler.

Latince tamamen bilmediğim bir dil değil ama bu dili konuşma yeteneğinden tamamen yoksunum.