Translation of "Matière" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Matière" in a sentence and their turkish translations:

- C'est la matière que je préfère.
- C'est ma matière préférée.

Bu en sevdiğim ders.

- Crois-moi en la matière.
- Croyez-moi en la matière.

Bu konuda bana güven.

En matière de patrie

Söz konusu vatan olduğunda

C'est ma matière préférée.

- Bu benim en sevdiğim konu.
- Bu en sevdiğim ders.

- Les mathématiques sont ma matière préférée.
- Les mathématiques sont ma matière favorite.

Matematik en sevdiğim ders.

L'anglais est une matière obligatoire.

İngilizce zorunlu bir konu.

- Désolé, mais vous avez tort en la matière.
- Désolée, mais vous avez tort en la matière.
- Désolé, mais tu as tort en la matière.
- Désolée, mais tu as tort en la matière.

Üzgünüm ama burada hatalısın.

La recherche de la matière noire

Karanlık madde arayışı

La physique est ma matière favorite.

Fizik benim en sevdiğim konudur.

Les mathématiques sont une bonne matière.

Matematik güzel bir konu.

C'est une autorité en matière d'humanités.

Beşeri bilimlerde bir otoritedir.

Cette matière n'est pas assez élastique.

Bu malzeme yeterince esnek değil.

Qui est responsable, en cette matière ?

- Bu konu kimin sorumluluğunda?
- Bu konudan kim sorumlu?
- Bu konunun sorumlusu kim?
- Bu işe kim bakıyor?

- Fie-toi à ma parole en la matière !
- Fiez-vous à ma parole en la matière !

Sözüme güven.

Avec deux types différents de matière noire.

iki temsili evren örneğini görüyorsunuz.

La matière est principalement constituée de vide.

Maddenin esas olarak hiçlikten oluşmaktadır.

As-tu jamais échoué dans une matière ?

Hiç sınıfta kaldın mı?

Ou s'il contenait plus, ou moins de matière ?

onların geçmişleri nasıl değişirdi?

- Quel sujet préfères-tu ?
- Quelle matière préfères-tu ?

En çok hangi konuları seviyorsun?

Elle est dépourvue d'opinion en matière de religion.

Din hakkında hiç fikri yok.

Au lycée, le français était ma matière préférée.

Lisede, Fransızca benim sevdiğim dersti.

La Physique est ma matière la plus faible.

Fizik benim zayıf dersim.

- Quel est ton sujet préféré ?
- Quel est votre sujet préféré ?
- Quel est ta matière préférée ?
- Quel est votre matière préférée ?

En sevdiğin konu nedir?

Où le monde change si vite en matière d'emploi.

öylesine hızla değişen bir dünyada yaşıyoruz ki.

L’idée est de minimiser la quantité de matière utilisée.

Buradaki fikir, malzeme miktarını en aza indirgemek.

Je n'aime pas ses goûts en matière de couleurs.

Onun renk zevkini sevmiyorum.

L'État va réformer sa politique en matière de drogue.

Devlet ilaç politikalarında reform yapacak.

Dans notre lycée, le français est une matière optionnelle.

Bizim lisede, Framsızca seçmeli dersti.

J'ai étudié la psychologie en tant que matière principale.

Ana branş olarak psikoloji okudum.

Il sait beaucoup de choses en matière d'affaires étrangères.

Dış ilişkiler hakkında çok şey bilir.

Si ces particules de matière noire se déplacent très vite,

Eğer bu parçacıklar hızlı ilerliyorsa

Je n'ai pas la moindre connaissance en matière de pêche.

Balık tutma konusunda ilk şeyi bilmiyorum.

La vie n'est qu'une forme d'organisation sophistiquée de la matière.

Yaşam maddenin kapsamlı organizasyonundan başka bir şey değil.

Ces petites choses donnent de grands indices sur la matière noire.

Ve bu ufaklıklar karanlık madde açısından önemli ipuçları.

Une personne qui se bat pour nos droits en matière de sexualité,

en temel insan haklarını,

La plupart des physiciens pensent que la matière noire est une particule

Çoğu fizikçi karanlık maddenin atom altı parçacıklara çok benzeyen

Cette carte nous montre toute la matière dans cette région du ciel,

Bu harita bize, gökyüzünün bu bölgesinde

Néanmoins, que se passe-t-il s'il n'y a pas de matière noire ?

Peki karanlık maddeniz yoksa ne olur?

Et que rien ne semble se passer lorsqu'elle heurte de la matière normale.

ve normal madde ile çarpıştığında fazla bir şey olmadığını gösteriyor.

Tu n'as pas tout à fait raison en la matière - laisse-moi t'expliquer.

Bu konuda pek haklı değilsin. Açıklamama izin ver.

Nous pensons donc que toute la matière a été générée à cette époque-là ;

Ve bu sebeple maddenin hepsinin o sırada oluştuğunu düşünüyoruz.

Le dioxyde de carbone. Il résulte de la décomposition de la matière organique dans

. Organik maddenin oksijensiz ortamlarda ayrışmasından kaynaklanır

Les Nord-Américains sont plus conservateurs en matière de morale sexuelle que les Européens.

Kuzey Amerikalılar cinsel ahlak açısından Avrupalılardan daha tutucudur.

- Twitter est un bon exemple d'absurdité.
- Twitter est un bel exemple en matière d'absurdité.

Twitter saçmalık için iyi bir örnektir.

- Il est négligent pour ce qui concerne l'argent.
- Il est négligent en matière d'argent.

O, para hakkında dikkatsiz.

Tom fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière.

Tom elinden geleni yaptı, ama yine de dersleri geçemedi.

- Comment voulez-vous que j'agisse en la matière ?
- Comment veux-tu que je m'y prenne ?

Ona nasıl davranmamı istersin?

En matière de vins de bonne qualité, aucun pays ne peut rivaliser avec la France.

İyi kaliteli şarap söz konusu olduğunda hiçbir ülke Fransa'ya rakip olamaz.

J'ai étudié le français à l'école, mais je ne suis pas très bon dans cette matière.

Okulda Fransızca öğrendim ama onda çok iyi değilim.

- On ne devrait jamais transiger avec la sécurité.
- On ne devrait jamais transiger en matière de sécurité.

Güvenlik konusunda asla işin kolayına kaçmamalısın.

Les scientifiques ont depuis longtemps cessé de croire que l'atome est la plus petite unité de matière.

Bilim adamları uzun zaman önce atomun maddenin en küçük parçası olduğuna inanmayı durdurdu.

Donc que faisons-nous maintenant? Comment allons-nous payer le loyer de la maison en matière de location?

Şimdi ne yapacağız peki? Kira zamanı geliyor evin kirasını nasıl ödeyeceğiz?

- Elle sait tout sur ​​la cuisine.
- Elle sait tout de la cuisine.
- Elle sait tout en matière de cuisine.

Aşçılık hakkında her şeyi bilir.

- Crois-en moi !
- Croyez-en moi !
- Fie-toi à moi là-dessus !
- Fiez-vous à moi en la matière !

Bu konuda bana güven.

- Tu as l'air de bien t'y connaître en la matière.
- Vous semblez être très bien informé sur le sujet.

O konuda çok bilgili gibi görünüyorsun.