Translation of "D'enfants" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "D'enfants" in a sentence and their portuguese translations:

- Elle n'a pas d'enfants.
- Elle est dépourvue d'enfants.

Ela não tem filhos.

- Combien avez-vous d'enfants ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien d'enfants as-tu ?

Quantos filhos você tem?

Il n'a pas d'enfants.

Ele não tem filhos.

Ils eurent beaucoup d'enfants.

Eles tiveram muitos filhos.

Je n'ai pas d'enfants.

- Eu não tenho filhos.
- Não tenho filhos.

- Combien avez-vous d'enfants ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien d'enfants avez-vous ?

- Quantos filhos o senhor tem?
- Quantos filhos a senhora tem?

Elle n'a pas d'enfants, si ?

Ela não tem filhos, tem?

Tom ne veut pas d'enfants.

Tom não quer ter filhos.

- Combien avez-vous d'enfants ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien de gosses avez-vous ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien d'enfants as-tu ?

Quantos filhos você tem?

Beaucoup d'enfants se moquaient de moi.

Várias crianças me provocavam.

Un groupe d'enfants jouent en bas.

Um grupo de crianças está brincando no andar de baixo.

- J'ai des enfants.
- Je dispose d'enfants.

- Eu tenho filhos.
- Tenho filhos.

Combien d'enfants y a-t-il ?

- Quantas crianças há?
- São quantas crianças?

J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants.

Eu sempre sonhei em ter muitos filhos.

Mary ne peut plus avoir d'enfants.

Maria não pode mais ter filhos.

Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.

Eles viveram felizes para sempre.

Ce tapis est confectionné sans employer d'enfants.

Este tapete foi feito sem o uso de trabalho infantil.

Ils furent heureux et eurent beaucoup d'enfants.

Foram muito felizes e tiveram muitos filhos.

Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants.

Não sei lidar com crianças.

- Combien avez-vous d'enfants ?
- Combien de gosses avez-vous ?
- Combien d'enfants avez-vous ?
- Combien d'enfants as-tu ?

Quantos filhos você tem?

- Son frère est marié, mais il n'a pas d'enfants.
- Son frère est marié mais il n'a pas d'enfants.

O irmão dela é casado, mas ainda não tem filhos.

- Son frère est marié, mais il n'a pas d'enfants.
- Ton frère est marié, mais il n'a pas d'enfants.

Seu irmão é casado, mas não tem filhos.

Ça s'appelle l'écriture en miroir, et beaucoup d'enfants

Isso se chama escrita espelhada

- Je n'ai pas d'enfant.
- Je n'ai pas d'enfants.

Eu não tenho filhos.

Il y a beaucoup d'enfants dans le parc.

O parque está cheio de crianças.

Ceux qui n'ont pas d'enfants retournent dans cette région

aqueles que não têm filhos vão para aquela área novamente

Son frère est marié, mais il n'a pas d'enfants.

Seu irmão é casado, mas não tem filhos.

Je ne veux pas avoir d'enfants. Est-ce anormal ?

Não quero ter filhos. Isso é anormal?

Les Petits Chanteurs de Vienne est un chœur d'enfants.

"Les Petits Chanteurs de Vienne" é um coro de crianças.

Ils n'ont pas d'enfants, autant que je le sache.

Eles não têm filhos, até onde eu sei.

Beaucoup d'enfants rêvent de jouer à la Coupe du monde.

Muitas crianças sonham em jogar na Copa do Mundo.

Il y a 60 millions d'enfants oubliés, disséminés dans les campagnes chinoises.

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

Le blé serait dispersé pour que la nouvelle mariée ait beaucoup d'enfants.

O trigo seria espalhado para que a nova noiva tivesse muitos filhos.

Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter.

Se não se pode ter filhos, pode-se adotá-los.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Meio milhão de crianças ainda enfrentam desnutrição no Níger.

- Je n'ai pas d'enfant.
- Je n'ai aucun enfant.
- Je n'ai pas d'enfants.

- Eu não tenho filhos.
- Não tenho filhos.

J'admets sans problème que je ne suis pas l'expert mondial en éducation d'enfants.

Admito livremente que não sou especialista mundial em criação de filhos.

Dans ce pays, le nombre moyen d'enfants par famille est tombé de 2 à 1,5.

Neste país, o número médio de filhos por família caiu de 2 a 1,5.

Pourquoi ceux qui ne veulent pas d'enfants doivent-ils payer pour ceux qui en veulent ?

Por que quem não quer ter filhos deve pagar por aqueles que o querem?

Recelant dans son sein l'appareil des batailles, / la masse énorme avance et franchit nos murailles ; / un chœur nombreux d'enfants en chantant le conduit, / et se plaît à toucher les cables qu'elle suit.

Um pedaço dos muros vem abaixo, / escancarando-se as defesas da cidade. / Todos vão ajudar: sob a bisarma / colocam rolos, sobre os quais ela deslize; / fortes cabos de cânhamo lhe passam / em torno do pescoço. E a máquina fatal, / prenhe de armas hostis, transpõe nossas muralhas, / cercada de meninos e meninas / a cantar hinos religiosos e felizes / de poderem tocar naquelas cordas.

Parce que nous rejetons la même chose que les gens de toutes les confessions rejettent : L'assassinat d'hommes, de femmes et d'enfants innocents. Et il est de mon premier devoir comme Président de protéger le peuple Étasunien.

Porque nós rejeitamos o mesmo tipo de coisa que pessoas de todas a crenças rejeitam: a matança de homens, mulheres e crianças inocentes. E é meu primeiro dever como presidente proteger o povo americano.