Translation of "Crise" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Crise" in a sentence and their turkish translations:

C'est la crise !

Bu kriz zamanıdır!

- Tom a eu une crise d'asthme.
- Tom eut une crise d'asthme.
- Tom avait une crise d'asthme.

Tom bir astım krizi geçirdi.

Une crise de l'emploi,

istihdam krizi,

L'Europe est en crise.

Avrupa krizde.

C'est une crise majeure.

Bu önemli bir kriz.

Une crise de la violence

şiddet krizi

On peut éviter la crise.

krizi hep beraber atlatabiliriz.

J'ai eu une crise d'asthme.

Bir astım krizi geçirdim.

Il a piqué une crise.

Birdenbire öfkelendi.

Tom a une crise cardiaque.

Tom kalp krizi geçiriyor.

L'économie est encore en crise.

Ekonomi tekrar sarsıntıya girdi.

J'ai eu une crise cardiaque.

Ben bir kalp krizi geçirdim.

J'ai eu une crise d'angoisse.

Bir anksiyete krizi geçirdim.

Tom a une crise existentielle.

Tom varoluşsal bir kriz geçiriyor.

- Nous sommes confrontés à une crise budgétaire.
- Nous faisons face à une crise budgétaire.

Bütçe krizle karşı karşıyayız.

- Vous m'avez presque causé une crise cardiaque.
- Tu m'as presque causé une crise cardiaque.

Neredeyse kalbime inecekti.

- À quand remonte votre dernière crise d'asthme ?
- À quand remonte ta dernière crise d'asthme ?

En son ne zaman astım krizi geçirdiniz?

Avec la crise financière de 2008,

2008 ekonomik çöküşünde,

Tous les signes d'une crise cardiaque.

kalp yetmezliğinin tüm işaretleri.

Une crise économique, l'effondrement des infrastructures,

Ekonomik kriz ve altyapının çökmesi,

Et une crise pour les filles.

ve kadınlara yönelik kriz.

Qui l'emmenait à l'unité de crise

ambulans onu kriz ünitesine götürecekti,

Smith est mort d'une crise cardiaque.

Smith bir kalp krizinden öldü.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

Neredeyse kalp krizi geçiriyordum.

La crise peut-elle être surmontée ?

Kriz atlatılabilir mi?

Il est mort d'une crise cardiaque.

O bir kalp krizinden öldü.

Tom semble avoir une crise cardiaque.

Tom kalp krizi geçiriyor gibi görünüyor.

- Son entreprise ne survécut pas à la crise.
- Son entreprise n'a pas survécu à la crise.

Onun şirketi krizi atlatamadı.

Mais la crise climatique est déjà résolue.

İklim krizi zaten çözüldü.

Le monde entier traverse une grande crise

Tüm dünya büyük bir kriz yaşıyor

Tom a eu une crise de panique.

Tom panik atak geçirdi.

Nous faisons face à une crise violente.

Şiddetli bir krizle karşı karşıyayız.

Son entreprise a coulé durant la crise.

Onun şirketi kriz sırasında iflas etti.

Nous nous trouvons face à une crise.

Bir krizimiz var.

Son cheval a fait une crise cardiaque.

Atı kalp krizi geçirdi.

Tom a fait une crise de nerfs.

Tom sinir krizi geçirdi.

La crise a directement touché notre pays.

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

La crise financière a atteint le Brésil.

Mali kriz Brezilya'ya geldi.

Ce n'est pas ainsi que fonctionne cette crise.

Kriz bu şekilde işlemez.

Nous traversons une crise de la bio-diversité.

Bir biyolojik çeşitlilik krizi yaşıyoruz.

Les gens disent que la crise est passée.

- İnsanlar krizin bittiğini söylüyor.
- İnsanlar krizin bittiğini söylüyorlar.

- Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche.
- Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

Yakın gelecekte bir enerji krizi olacak.

- Ils sont à court d'argent pour répondre à la crise.
- Ils sont à court d'argent pour réagir à la crise.

Onlar krize yanıt vermek için para sıkıntısı çekiyorlar.

Que cette crise vous oblige à assumer en grandissant.

kendinizi geliştirme sorumluluğunu yükler.

L'Italie subit la pire crise économique de son histoire.

- İtalya kendi tarihindeki en kötü ekonomik krizin içinde.
- İtalya, tarihindeki en kötü ekonomik krizi yaşıyor.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

O bir sinir krizinin eşiğinde.

Une crise en France pourrait être mauvaise pour l'Amérique.

Fransa'daki bir kriz Amerika için kötü olabilir.

La crise de l'euro fait pression sur les prix.

Avro krizi fiyatlara etki ediyor.

- Avez-vous déjà subi une intubation à cause d'une crise d'asthme ?
- As-tu déjà subi une intubation à cause d'une crise d'asthme ?

Geçirdiğiniz bir astım krizinden dolayı hiç entübe edildiniz mi?

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

Krizden sonra bazı açılardan gerçek bir fırsat kaçtı.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Kimse bir krizin ortasındayız gibi davranmıyor.

Missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

uçan eski bir casus uçak pilotu olan çaylak astronot Roger Chaffee de vardı .

Les deux pays vont négocier un règlement à la crise.

İki ülke kriz için bir anlaşma görüşecekler.

Penser à l'univers provoque toujours chez moi une crise existentielle.

Evren hakkında düşünmek bende her zaman varoluşsal bir kriz yaratır.

Et les craintes sont tombées, il a eu une crise cardiaque

ve korkusuna yeniş düştü kalp krizi geçirdi

En cas de crise, vous devez prendre contact avec votre enseignant.

Bir krizde öğretmenin ile temas kurmalısın.

Le Parti Républicain est-il responsable de la crise économique actuelle ?

Şimdiki ekonomik kriz için cumhuriyetçi parti suçlanacak mı?

Le Premier Ministre a parlé en détail de la crise financière.

Başbakan uzun uzun mali kriz hakkında konuştu.

On ne sait jamais quand il va piquer une autre crise.

Onun ne zaman sinir krizi geçireceğini hiçbir zaman önceden kestiremezsin.

Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours.

- Bugünlerde sık sık bir enerji krizi duyuyoruz.
- Bugünlerde sıkça bir enerji krizinden bahsediliyor.

L'économie ne s'est pas encore complètement remise de la crise financière.

Ekonomi, mali krizden hala tamamen kurtulmadı.

Pétrole. Et enfin, la crise Corona qui a balayé le monde entier

fiyatları olan projenin tamamlanmasını engelledi

Après sa crise cardiaque, Jim a dû réduire sa consommation de sucre.

Jim kalp krizinden sonra, şeker alımını kesmek zorunda kaldı.

Le conseil des ministres se réunit aujourd'hui pour discuter de la crise.

Kabine krizi görüşmek üzere bugün buluşuyor.

Peut-être est-ce que je traverse ma crise de la quarantaine.

Belki bir orta yaş krizine giriyorum.

Ce documentaire sur la crise environnementale nous a vraiment ouvert les yeux.

Çevre kriziyle ilgili bu belgesel gerçek bir göz açıcıydı.

Une crise cardiaque survient souvent comme un éclair dans un ciel bleu.

Bir kalp krizi çoğunlukla mavi gökyüzünden gelen bir şimşek gibi gelir.

Sais-tu que le père de John est mort d'une crise cardiaque ?

- John'un babasının bir kalp krizinden dolayı öldüğünü biliyor musun?
- John'un babasının bir kalp krizinden dolayı öldüğünü biliyor musunuz?

Le Brésil traverse la crise morale la plus grave de son histoire.

Brezilya, tarihindeki en ciddi ahlaki krizi yaşıyor.

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

"Bu ekonomik kriz ortamını ve olacakları biliyordum" diyor bu adam

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

Sonuçta bu küresel krizden tek faydalananlar onlar, değil mi?

Il est essentiel de garder son calme en temps de crise et d'éviter de s'affoler.

Bir kriz anında sakin kalmak ve kontrolü kaybetmemek gereklidir.

Depuis qu'il y a la crise, la direction va jusqu'à rogner sur le papier hygiénique.

Yönetim krizden beri tuvalet kağıdını bile geri kesti.

De régler la crise aux ponts - jusqu'à ce que les Français soient contraints de se retirer.

Fransızlar geri çekilmeye zorlanana kadar köprülerdeki krizi çözmeye çalışmakla sınırlıydı .

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

Bir nöbet yaklaşık beş dakika sürer.

- Après une crise cardiaque, son père est devenu invalide.
- Son père devint impotent suite à une attaque cardiaque.

Onun babası bir kalp krizinin bir sonucu olarak bir yatalak oldu.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Kalp krizi geçirmenin her zaman doğanın senin öldüğünü anlatma şekli olduğunu düşündüm.

Nous tous. Lorsque nous avons tous choisi au début de la crise, ils ne faisaient pas de distinction entre appartenance nationale

için en büyük zorluktu.Hepimiz krizin başlangıcında seçim yaptığımızda milli

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

Çok sinirliyken iyiyle kötüyü ayırmaya çalışmanın bir faydası yoktur.

- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai failli faire une crise cardiaque.
- Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.

Bana hamile olduğunu söylediğinde, neredeyse kalbime iniyordu.

Le monde était tout au bord d'une guerre nucléaire, lors de la crise des missiles de Cuba, en octobre dix-neuf-cent-soixante-deux.

1962 Ekim'indeki Küba Füze Krizi'nde dünya tam da nükleer savaşın eşiğine gelmişti.