Translation of "Majeure" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Majeure" in a sentence and their turkish translations:

C'est une crise majeure.

Bu önemli bir kriz.

Dans la majeure partie du monde développé,

Gelişmiş dünyanın kalanının çoğunda,

Cela devrait s'appliquer à toute décision majeure.

Fakat bu her büyük kararda uygulanmalı.

Sont par conséquent une aberration historique majeure.

önemli bir tarihi sapma olmuştur.

La douleur a en majeure partie disparu.

Ağrının çoğu geçti.

Nos cerveaux ont subi une mutation génétique majeure,

beynimiz büyük bir genetik mutasyona uğradı

J'ai distribué la majeure partie de mon argent.

Paramın çoğunu bağışladım.

Les esclaves ont fait la majeure partie du travail.

Köleler işin çoğunu yaptı.

- Les chats errants représentent une menace majeure pour la faune sauvage.
- Les chats harets représentent une menace majeure pour la faune sauvage.

- Yabanileşmiş kediler vahşi hayat için önemli bir tehdit oluşturuyor.
- Yabanileşmiş kediler doğal yaşam için büyük tehdit oluşturuyor.

Sur le Tage, Hannibal a eu son premier victoire majeure.

Hannibal ilk büyük zaferini Tagus Nehri'nde kazanmıştı.

La prostitution est légale dans la majeure partie du Nevada.

Fuhuş Nevada'nın çoğunda yasaldır.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Neyse ki, köpekbalığı ısırığı herhangi bir büyük artere isabet etmedi.

Elle dépense la majeure partie de son salaire en nourriture.

O, gelirinin önemli bir bölümünü gıdaya harcıyor.

J'ai vécu à Boston la majeure partie de ma vie.

Hayatımın çoğunu Boston'da geçirdim.

Il a vécu à l'étranger la majeure partie de sa vie.

Hayatının çoğunu yurt dışında yaşadı.

La ville gagne en popularité en tant que destination touristique majeure.

Kent, önemli bir turistik yer olarak rağbet kazandı.

Tom passe la majeure partie de son temps sur la route.

Tom vaktinin çoğunu yolda geçiriyor.

J'étais dans la classe de chimie pour ceux ayant une majeure scientifique

Bilim branşında kimya sınıfındaydım

Le Brésil répond à la majeure partie de notre demande en café.

Brezilya kahve talebimizin çoğunu yerine getirir.

Je crains que ce travail ne prenne la majeure partie de mon temps.

Bu işin zamanımın çoğunu alacağından korkuyorum.

- Vous êtes-vous déjà senti déprimé la majeure partie de la journée pendant 14 jours consécutifs ?
- Vous êtes-vous déjà sentie déprimée la majeure partie de la journée pendant 14 jours consécutifs ?
- Est-ce que tu t'es déjà senti déprimé pendant la majeure partie de la journée pendant 14 jours consécutifs ?
- Est-ce que tu t'es déjà sentie déprimée pendant la majeure partie de la journée pendant 14 jours consécutifs ?

On dört gün boyunca günlerinizin çoğunu depresif geçirdiğiniz bir dönem oldu mu?

Elle a passé la majeure partie de sa dernière année au lycée accrochée à la drogue.

O, lisedeki son sınıfının çoğunu ilaçlara bağımlı olarak geçirdi.

Davout en passa la majeure partie à Hambourg dans son nouveau rôle de gouverneur général des villes hanséatiques,

Davout, büyük bir kısmını Hamburg'da Hansa Şehirleri Genel Valisi olarak yeni görevinde geçirdi

- Les châteaux sont, en majeure partie, entourés par des douves.
- La plupart des châteaux sont entourés de douves.

Çoğu kalelerin onları çevreleyen bir hendeği vardır.

- Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit.
- Je suis en accord avec l'essentiel de ce qu'il dit.

Onun söylediklerinin çoğuyla aynı fikirdeyim.