Translation of "Courez" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Courez" in a sentence and their turkish translations:

Courez-vous quotidiennement ?

- Her gün koşar mısınız?
- Her gün koşuyor musunuz?

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

Koşma.

Si l'alarme sonne, marchez, ne courez pas.

Alarm çalarsa, yürü, koşma.

- Ne courez pas ici.
- Ne cours pas ici.

- Burada çalıştırmayın.
- Burada koşmayın.

- Tu cours très rapidement.
- Vous courez très rapidement.

Çok hızlı koşarsın.

Courez vite, ou vous serez en retard à l'école.

Hızlı koş, yoksa okula geç kalacaksın.

S'il vous plait, ne courez pas dans la classe.

- Lütfen sınıfta koşma.
- Lütfen sınıfta koşmayın.

- Cours vite.
- Il court vite.
- Elle court vite.
- Vous courez vite.

O, hızlı koşar.

Si vous combattez le tigre ou si vous courez très très vite.

uzun bir yaşam için bu çok daha yararlı olacaktır.

- Pourquoi cours-tu ?
- Pourquoi courez-vous ?
- Pourquoi est-ce que tu cours ?

Niçin koşuyorsun?

- Courez-vous tous les jours ?
- Est-ce que tu cours chaque jour ?

- Her gün çalışır mısın?
- Her gün koşar mısın?

Je sais que vous courez la course avec intégrité mais le truc est :

Yarışı dürüstlükle sürdürdüğünüzü biliyorum, ama sorun şu:

- Quoi que vous fassiez, ne courez pas !
- Quoi que tu fasses, ne cours pas !

Ne yaparsan yap, koşma.

- Cours !
- Courez !
- Prenez vos jambes à vos cous !
- File !
- Filez !
- Cours !
- Fuyez !
- Fuyons !
- Courez !

- Kaç!
- Koş!

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

Eğer alarm duyarsan, yürü, koşma.

- Coure aussi vite que tu peux et ne me lâche pas la main !
- Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !

Mümkün olduğunca hızlı koş ve elimi bırakma.

- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que vous courez.
- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que tu coures.

Çalışırken yemek yemek iyi bir fikir olmayabilir.