Translation of "Coincé" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Coincé" in a sentence and their turkish translations:

Millionnaire coincé

çarıklı milyoner

Tu es coincé.

Sen tuzağa düştün.

Tom est resté coincé.

- Tom sıkıştı.
- Tom tıkılı kaldı.

- J'étais coincé.
- J'étais coincée.

- Ben sıkıştım.
- Ben çıkmazdayım.

Tom est un peu coincé.

Tom biraz gergin.

Je suis coincé à Boston.

Ben Boston'da sıkışıp kaldım.

Le chat était coincé dans l'arbre.

Kedi ağaçta mahsur kaldı.

Mon lacet s'est coincé dans l'escalator.

Benim ayakkabı bağcığım yürüyen merdivene takıldı.

Il est resté coincé au boulot.

O, iş yerinde çıkmaza girdi.

- Je suis coincé.
- Je suis coincée.

Sıkıştım.

Je suis coincé dans la circulation.

Trafikte sıkıştım.

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

Köşeye sıkışmış bir hayvandan daha tehlikeli bir şey yoktur!

J'ai été coincé ici pendant trois jours.

Üç gündür burada çakıldım kaldım.

Tom s'est retrouvé coincé dans les embouteillages.

- Tom, trafikte sıkıştırıldı.
- Tom, trafikte sıkıştı.
- Tom, trafiğe takıldı.

- Je suis coincé ici.
- Je suis coincée ici.

Buraya saplandım.

Désolé mon amour, je suis encore coincé au bureau.

Üzgünüm tatlım, hala ofiste çakılıp kaldım.

Il y a quelque chose de coincé dans le tuyau.

Borunun içinde birşeyler sıkıştı.

Elle a un morceau de pain coincé dans la gorge.

O, boğazına bir parça ekmek sıkıştırdı.

Nous avons vu qu'un clou était coincé dans le pneu.

Lastikte bir çivi sıkıştığını gördük.

Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.

Trafikte sıkıştım kaldım ve geciktim.

Et que vous vous retrouvez coincé, vous êtes dans le pétrin.

burada mahsur kalırsanız, başınız büyük belada demektir.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

- Ben bir trafik sıkışıklığında sıkıştım.
- Trafik sıkışıklığında sıkıştım.

- Le chat est coincé dans l'arbre.
- La chatte est coincée dans l'arbre.

Kedim ağaçta sıkıştı.

Je suis coincé dans les embouteillages. Je serai là à dix heures.

Trafikte sıkıştım. Saat onda orada olurum.

- Le mécanisme de fermeture s'est coincé.
- Le mécanisme de verrouillage s'est bloqué.

Kilitleme mekanizması sıkıştı.

Tom était coincé dans un embouteillage pendant ce qui semblait être des heures.

Tom saatlerce bir trafik sıkışıklığında sıkıştı.

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

Hiç asansörde sıkıştın mı?

- Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre.

Kedim bir ağaçta sıkıştı.

Le réparateur devait arriver à midi, mais il s'est retrouvé coincé dans des bouchons pendant plusieurs heures.

İşçinin öğle on ikide gelmesi bekleniyordu fakat birkaç saattir bir trafik sıkışıklığında sıkıştı.

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

Bu benim en çok takıldığım yorumlardan bir tanesiydi ve çok üzüldüğüm yorumlardan bir tanesiydi

J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure.

Saat 2.30'da buluşmam vardı ama trafiğe yakalandım ve oraya vaktinde varamadım.

J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure.

2.30'da bir randevum vardı fakat trafikte sıkıştım ve oraya zamanında varamadım.

- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec vous.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec vous.

Seninle bu odada burada takıldığıma inanamıyorum.