Translation of "Boulot" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Boulot" in a sentence and their dutch translations:

Beau boulot !

Dat is goed.

Bon boulot !

Dus, goed werk.

- Continuez le bon boulot.
- Continue le bon boulot.

Doe zo voort.

- Arrête de parler boulot !
- Arrêtez de parler boulot !

Stop met praten over werk!

C'est mon boulot.

Dat is mijn taak.

C'est du boulot.

Het is werk.

J'adore mon boulot.

- Ik ben gek op mijn werk.
- Ik hou van mijn werk.

Tu parles boulot ?

Heb je het over werk?

- Au travail !
- Au boulot !

Aan de slag!

Beau boulot, mon vieux !

Goed gedaan, kerel!

Maman est au boulot.

Mama is aan het werk.

- Elle fit du bon boulot.
- Elle a fait du bon boulot.

Ze deed goed werk.

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !
- Trouvez un emploi !
- Trouvez un boulot !

- Zoek een baan.
- Zoek werk.

C'est un boulot très stressant.

Het is een erg stressvolle baan.

Le boulot était vraiment dur.

Het werk was echt moeilijk.

Laisse-moi faire mon boulot !

Laat mij mijn werk doen!

C'est un boulot de rêve.

Het is een droomjob.

- J'avais un boulot lorsque j'avais votre âge.
- J'avais un boulot lorsque j'avais ton âge.
- J'ai eu un boulot lorsque j'avais votre âge.
- J'ai eu un boulot lorsque j'avais ton âge.

Ik had een baan toen ik zo oud was als jij.

Mais il avait besoin d'un boulot.

- Maar hij had werk nodig.
- Maar hij had een job nodig.
- Maar hij had een baan nodig.

- J'adore mon travail.
- J'adore mon boulot.

Ik ben gek op mijn werk.

- Papa travaille.
- Papa est au boulot.

Papa werkt.

- Maman travaille.
- Maman est au boulot.

Mama is aan het werk.

- C'est du boulot.
- C'est un travail.

Het is werk.

- Tu ne veux pas vraiment ce boulot, si ?
- Vous ne voulez pas vraiment ce boulot, si ?

- Ge wilt dat werk niet echt, zeker?
- Je wilt dat werk niet echt, wel?

Bon, laissons la nature faire son boulot.

We laten de natuur haar werk doen.

Est-ce que ton boulot est fatiguant ?

Is je werk vermoeiend?

Tu as fini par obtenir un boulot.

Ge hebt uiteindelijk toch werk gevonden.

Ça va aider beaucoup de gens. Bon boulot !

Dit gaat een hoop mensen helpen. Dus, goed werk.

Honnêtement, ce boulot n’est vraiment pas bien payé.

Eerlijk gezegd, het is echt geen goedbetaalde baan.

- J'ai trouvé un boulot.
- J'ai trouvé un travail.

Ik heb een baan gevonden.

Tom ne voulait pas faire leur sale boulot.

Tom wilde hun vuile werk niet doen.

Qui convient mieux à ce boulot que Jean ?

Wie is er beter geschikt voor dat werk dan Tom?

- Laisse-moi faire mon boulot !
- Laisse-moi faire mon travail !
- Laissez-moi faire mon boulot !
- Laissez-moi faire mon travail !

Laat mij mijn werk doen!

- J'ai quitté mon boulot.
- J'ai laissé tomber mon poste.

Ik heb mijn job opgegeven.

- Le travail est presque terminé.
- Le boulot est presque terminé.

Het werk is bijna klaar.

Comme je n'ai pas de boulot, je ne peux pas faire d'économies.

Ik heb geen werk dus ik kan nooit sparen.

- Il me faut un travail.
- J'ai besoin d'un emploi.
- J'ai besoin d'un boulot.

Ik heb een baan nodig.

- Tom a changé de travail.
- Tom a changé de boulot.
- Tom changea de travail.

- Tom is van baan veranderd.
- Tom veranderde van baan.

J'ai un boulot à temps partiel à travailler comme Père-Noël à la galerie commerciale.

Ik heb een parttime baan als kerstman in het winkelcentrum.

- Tom a un travail compliqué.
- Tom a un boulot compliqué.
- Tom a un job compliqué.

Tom heeft een ingewikkelde job.

- Je pars au boulot.
- Je vais travailler.
- Je me rends au travail.
- Je vais au travail.

Ik ga naar het werk.

Tom ne voulait pas que je te le dise, mais il vient juste de perdre son boulot.

Tom wilde niet dat ik het je vertelde, maar hij is net zijn baan kwijt.

- Il est difficile de trouver du boulot aux Etats Unis.
- Il est difficile de trouver du travail aux États-Unis.

Het is moeilijk om een baan in de Verenigde Staten te vinden.

Eh bien, il rêve d'un boulot bien payé dans la capitale, mais je crains qu'il ne revienne vite tout penaud.

Tja, hij droomt van een mooi betaalde baan in de hoofdstad, maar ik vrees dat hij snel van een koude kermis zal thuiskomen.

J’ai perdu mon chat et mon boulot en un jour, et pour enfoncer le clou ma femme m'a annoncé qu'elle me quittait.

Op een en dezelfde dag ben ik mijn kat en mijn werk verloren, en dan liet mijn vrouw mij ook nog weten dat ze mij zou verlaten.

- Tom ne voulait pas faire leur sale boulot.
- Tom ne voulait pas faire leur sale besogne.
- Tom ne voulait pas accomplir leurs basses œuvres.

Tom wilde hun vuile werk niet doen.

- Tout le monde dit que j'étais brave, mais je n'ai fait que mon travail.
- Tout le monde dit que j'étais brave, mais je n'ai fait que mon boulot.

Iedereen zei dat ik moedig was, maar ik heb alleen maar mijn werk gedaan.