Translation of "Coincée" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Coincée" in a sentence and their turkish translations:

Assiette anatolienne coincée

Anadolu levhası sıkıştı

- La fermeture-éclair est coincée.
- La tirette est coincée.

Fermuar sıkıştı.

Je me suis coincée.

Sıkıştım.

- J'étais coincé.
- J'étais coincée.

- Ben sıkıştım.
- Ben çıkmazdayım.

- Elle était coincée.
- Elle était acculée.

O ele geçirildi.

- Je suis coincé.
- Je suis coincée.

Sıkıştım.

Elle est coincée dans cette forêt d'Alaska.

Alaska ormanlarında mahsur kalır.

J'ai une arête coincée dans ma gorge.

Boğazımda yapışmış bir balık kılçığı var.

- Je suis coincé ici.
- Je suis coincée ici.

Buraya saplandım.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

- Ben bir trafik sıkışıklığında sıkıştım.
- Trafik sıkışıklığında sıkıştım.

- Le chat est coincé dans l'arbre.
- La chatte est coincée dans l'arbre.

Kedim ağaçta sıkıştı.

Oui, elle est bien coincée dans une crevasse. Bon allez, on attache ça.

Evet, oradaki küçük yarığa sıkıştı. Pekâlâ, bunu bağlayalım. İşte.

Une feuille de papier s'est coincée dans l'imprimante et depuis elle ne fonctionne plus.

Yazıcının içinde bir kağıt parçası sıkıştı ve artık çalışmıyor.

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

Hiç asansörde sıkıştın mı?

- Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre.

Kedim bir ağaçta sıkıştı.

- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec vous.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec vous.

Seninle bu odada burada takıldığıma inanamıyorum.