Translation of "Boulot" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Boulot" in a sentence and their italian translations:

Beau boulot !

È andata bene.

Bon boulot !

Buon lavoro.

Au boulot !

Mettiti al lavoro!

- Arrête de parler boulot !
- Arrêtez de parler boulot !

Basta parlare di lavoro!

J'adore ce boulot.

- Amo questo lavoro.
- Io amo questo lavoro.
- Amo questo impiego.
- Io amo questo impiego.

Finissons le boulot !

Finiamo il lavoro.

C'est du boulot.

È lavoro.

J'aime ce boulot.

- Mi piace questo lavoro.
- A me piace questo lavoro.

Faisons notre boulot !

Facciamo il nostro lavoro!

Trouvez un boulot !

- Trovate un lavoro!
- Trovi un lavoro!

Fais ton boulot.

- Fai il tuo lavoro.
- Fate il vostro lavoro.
- Faccia il suo lavoro.

J'adore mon boulot.

- Amo il mio lavoro.
- Io amo il mio lavoro.

Tu parles boulot ?

Stai parlando di lavoro?

- Je déteste ce boulot.
- Moi je déteste ce boulot.

- Odio questo lavoro.
- Odio questo impiego.

On a parlé boulot.

Ci siamo scambiati le esperienze.

Ce boulot me tue.

Questo lavoro mi uccide.

Mon boulot est ennuyeux.

- Il mio lavoro è noioso.
- Il mio impiego è noioso.

Beau boulot, mon vieux !

Bel lavoro, vecchio mio!

J'adore mon nouveau boulot.

- Amo il mio nuovo lavoro.
- Io amo il mio nuovo lavoro.
- Amo il mio nuovo impiego.
- Io amo il mio nuovo impiego.

J'ai trouvé un boulot.

Ho trovato un lavoro.

- Au travail !
- Au boulot !

Al lavoro!

Je veux ce boulot.

- Voglio quel lavoro.
- Voglio quell'impiego.

Ton boulot est fini ?

Il tuo lavoro è finito?

Je pars au boulot.

- Vado al lavoro.
- Io vado al lavoro.

Parlons un peu boulot.

Parliamo per un po' di lavoro.

Parler boulot est ennuyeux.

Parlare di lavoro è noioso.

Parler boulot est drôle.

Parlare di lavoro è divertente.

J'avais un bon boulot.

- Avevo un buon lavoro.
- Avevo un buon impiego.

J'ai un autre boulot.

- Ho un altro impiego.
- Io ho un altro impiego.
- Ho un altro lavoro.
- Io ho un altro lavoro.

Arrête de parler boulot !

Basta parlare di lavoro!

- Ne parle pas boulot avec moi.
- Ne parlez pas boulot avec moi.

- Non parlarmi di lavoro.
- Non parlatemi di lavoro.
- Non mi parli di lavoro.

Ce boulot est plutôt ennuyeux.

- Questo lavoro è piuttosto noioso.
- Questo impiego è piuttosto noioso.

J'ai un boulot pour vous.

- Ho un lavoro per voi.
- Ho un lavoro per lei.

Ce boulot ne paie pas.

Questo lavoro non paga.

Je déteste ce boulot, parfois.

- Odio questo lavoro a volte.
- Io odio questo lavoro a volte.
- Odio questo impiego a volte.
- Io odio questo impiego a volte.

J'ai un boulot pour toi.

Ho un lavoro per te.

Je veux quitter mon boulot.

- Voglio lasciare il mio lavoro.
- Voglio lasciare il mio impiego.

Ce n'est pas notre boulot.

Non è il nostro lavoro.

Je trouverai un autre boulot.

Troverò un altro lavoro.

J'ai dû quitter mon boulot.

- Ho dovuto lasciare il mio lavoro.
- Io ho dovuto lasciare il mio lavoro.

C'est un boulot de rêve.

È un lavoro da sogno.

- Il a fait un assez bon boulot.
- Il fit un assez bon boulot.

- Ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Fece un lavoro piuttosto buono.
- Lui ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Lui fece un lavoro piuttosto buono.

- Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?
- Pourquoi ne recherchez-vous pas un boulot ?

- Perché non cerchi un lavoro?
- Perché non cerchi un impiego?
- Perché non cerca un lavoro?
- Perché non cerca un impiego?
- Perché non cercate un lavoro?
- Perché non cercate un impiego?

- Voulez-vous que je perde mon boulot ?
- Veux-tu que je perde mon boulot ?

Vuoi che perda il mio lavoro?

- Je n'ai pas besoin de votre boulot.
- Je n'ai pas besoin de ton boulot.

- Non ho bisogno del tuo lavoro.
- Non ho bisogno del suo lavoro.
- Non ho bisogno del vostro lavoro.

Je lui ai transféré le boulot.

Gli ho ceduto il lavoro.

Il a décroché un nouveau boulot.

Ha avuto un nuovo impiego.

Tu as fait un boulot incroyable.

- Hai fatto un lavoro incredibile.
- Ha fatto un lavoro incredibile.
- Avete fatto un lavoro incredibile.

Il est resté coincé au boulot.

- Lui è rimasto bloccato al lavoro.
- Lui rimase bloccato al lavoro.
- Rimase bloccato al lavoro.
- È rimasto bloccato al lavoro.

Ne parle pas boulot avec moi.

Non parlarmi di lavoro.

Ne parlez pas boulot avec moi.

- Non parlatemi di lavoro.
- Non mi parli di lavoro.

C'est tout de même un boulot.

- È sempre un lavoro.
- È ancora un lavoro.

Je suis en retard au boulot !

Sono in ritardo per il lavoro!

Bonne chance avec le nouveau boulot !

Buona fortuna per il nuovo lavoro.

- Papa travaille.
- Papa est au boulot.

Il paparino sta lavorando.

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !

- Trova un lavoro!
- Trova un impiego!

- Vous parlez boulot ?
- Tu parles boulot ?

- Stai parlando di lavoro?
- State parlando di lavoro?
- Sta parlando di lavoro?

Je dois bientôt retourner au boulot.

Devo ritornare presto al lavoro.

Tom apprécie beaucoup son nouveau boulot.

- A Tom piace davvero il suo nuovo lavoro.
- A Tom piace veramente il suo nuovo lavoro.
- A Tom piace davvero il suo nuovo impiego.
- A Tom piace veramente il suo nuovo impiego.

- Je veux que tu me procures un boulot.
- Je veux que vous me procuriez un boulot.

- Voglio che tu mi dia un lavoro.
- Voglio che lei mi dia un lavoro.
- Voglio che voi mi diate un lavoro.

- Elle a chargé Mary de faire le boulot.
- Vous avez chargé Mary de faire le boulot.

- Ha incaricato Mary di fare il lavoro.
- Lei ha incaricato Mary di fare il lavoro.

- Ils ont chargé Mary de faire le boulot.
- Elles ont chargé Mary de faire le boulot.

- Hanno incaricato Mary di fare il lavoro.
- Loro hanno incaricato Mary di fare il lavoro.

D'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

di un lavoro che mi aveva resa così infelice,

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Ok, lasciamo fare alla natura.

Actuellement, ce n'est pas un boulot facile.

Non è un mestiere facile oggi.

Elle a terminé le boulot avec facilité.

- Ha finito il lavoro con facilità.
- Lei ha finito il lavoro con facilità.
- Finì il lavoro con facilità.
- Lei finì il lavoro con facilità.

J'aimerais soumettre ma candidature pour un boulot.

Vorrei fare domanda per un lavoro.

Elle a fait un assez bon boulot.

- Ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Lei ha fatto un lavoro piuttosto buono.
- Fece un lavoro piuttosto buono.
- Lei fece un lavoro piuttosto buono.

Je suis à un pot, au boulot.

Sono a una festa in ufficio.

J'ai chargé Mary de faire le boulot.

- Ho incaricato Mary di fare il lavoro.
- Io ho incaricato Mary di fare il lavoro.

Je veux disposer d'un boulot que j'adore.

- Voglio disporre di un lavoro che adoro.
- Io voglio disporre di un lavoro che adoro.

Je cherche un boulot pour ma femme.

- Cerco un lavoro per mia moglie.
- Io cerco un lavoro per mia moglie.

- Je pense que vous avez fait du bon boulot.
- Je pense que tu as fait du bon boulot.

- Penso che tu abbia fatto un buon lavoro.
- Penso che lei abbia fatto un buon lavoro.
- Penso che abbiate fatto un buon lavoro.
- Penso che voi abbiate fatto un buon lavoro.

Ça va aider beaucoup de gens. Bon boulot !

Questo aiuterà molta gente. Ottimo lavoro.

Deux médecins étaient en train de parler boulot.

- Due dottori stavano parlando di lavoro.
- Due medici stavano parlando di lavoro.

Fais le boulot avant demain, si ça va.

Fai il lavoro prima di domani, se va bene.

Elle s'est portée volontaire pour faire le boulot.

- Si offrì di fare il lavoro.
- Si è offerta di fare il lavoro.

Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot.

Ascolti, non voglio perdere il mio lavoro.

En quoi consiste le boulot, cette fois-ci ?

- Qual è il lavoro stavolta?
- Qual è il lavoro questa volta?

Tu as chargé Mary de faire le boulot.

- Hai incaricato Mary di fare il lavoro.
- Tu hai incaricato Mary di fare il lavoro.

Il a chargé Mary de faire le boulot.

- Ha incaricato Mary di fare il lavoro.
- Lui ha incaricato Mary di fare il lavoro.

Karima a chargé Mary de faire le boulot.

Karima ha incaricato Mary di fare il lavoro.

Nous avons chargé Mary de faire le boulot.

- Abbiamo incaricato Mary di fare il lavoro.
- Noi abbiamo incaricato Mary di fare il lavoro.

Vous avez chargé Mary de faire le boulot.

- Avete incaricato Mary di fare il lavoro.
- Voi avete incaricato Mary di fare il lavoro.
- Ha incaricato Mary di fare il lavoro.
- Lei ha incaricato Mary di fare il lavoro.

Elles ont chargé Mary de faire le boulot.

- Hanno incaricato Mary di fare il lavoro.
- Loro hanno incaricato Mary di fare il lavoro.

Je pense que Tom fait du bon boulot.

Penso che Tom stia facendo un buon lavoro.

Ça avait l'air d'être un boulot de rêve.

Sembrava un lavoro da sogno.

Tom ne voulait pas faire leur sale boulot.

Tom non voleva fare il loro sporco lavoro.

- Fais juste le boulot.
- Faites simplement le travail.

Fai il tuo lavoro e basta.

Tom a chargé Mary de faire le boulot.

Tom ha incaricato Mary di fare il lavoro.

Je suis à la recherche d'un autre boulot.

- Sto cercando un altro lavoro.
- Io sto cercando un altro lavoro.
- Sto cercando un altro impiego.
- Io sto cercando un altro impiego.

- J'ai un travail pour toi.
- J'ai un boulot pour vous.
- J'ai un boulot pour toi.
- J'ai un travail pour vous.

- Ho un lavoro per te.
- Ho un lavoro per voi.
- Ho un lavoro per lei.