Translation of "égal" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "égal" in a sentence and their turkish translations:

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

Aldırış etmem.

Ça m'est égal.

Benim için fark etmez.

Cela m'est égal.

Bu beni gerçekten ilgilendirmiyor.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

Benim için fark etmez.

Cela lui est égal.

Onun için hepsi aynı.

3 multiplié par 5 égal 15.

- 3, 5 ile çarpılırsa 15'tir.
- Üç kere beş on beş yapar.

Ça m'est égal de rester debout.

Ayakta durmaktan rahatsız olmam.

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- Umurumda değil.
- Aldırmıyorum.
- Umurumda değil!

Un plus deux est égal à trois.

Bir artı iki üçe eşittir.

Un yard est égal à trois pieds.

Bir yarda üç fite eşittir.

Un dollar est égal à cent cents.

Bir dolar yüz sente eşittir.

Ça lui était égal de faire la vaisselle.

O, bulaşıkları yıkamayı umursamadı.

Tout le monde est égal devant la loi.

Hukuk önünde herkes eşittir.

- Cela m'est égal.
- C'est la même chose pour moi.

Benim için fark etmez.

Elle a de petits seins mais ça m'est égal.

Onun küçük göğüsleri var ama umursamıyorum.

Même si elle ne vient pas ça m'est égal.

O gelmese bile umurumda değil.

Ça m'est égal de me lever à 6 heures.

Altıda kalkmamın sakıncası yok.

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

Adamın IQ seviyesi ile yaşı eşit

Notre temps est égal à la vitesse de la lumière

Bizim zamanımız ışık hızına eşit

- Peu m'importe laquelle tu choisis.
- Lequel vous choisissez m'est égal.

- Hangisini seçtiğin umurumda değil.
- Hangisini seçersen seç, umurumda değil.

- Ça m'est égal que tu sois occupé. Aide-moi maintenant, je te prie !
- Ça m'est égal que tu sois occupée. Aide-moi maintenant, je te prie !
- Ça m'est égal que tu sois occupé. Je te prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que tu sois occupée. Je te prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupé. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupée. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupés. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupées. Je vous prie de m'aider maintenant.

Meşgul olman umurumda değil. Lütfen bana şimdi yardım et.

Quand le monde semblait plus sûr, plus propre et plus égal.

dünyanın daha güvenli, temiz ve eşitlikçi olduğu zamanları.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Je m'en soucie comme d'une guigne.

- Benim için fark etmez.
- Umurumda değil.

- Un plus deux égale trois.
- Un plus deux est égal à trois.

- Bir artı iki üç eder.
- Bir ile ikiyi toplarsanız sonucu üç olur.

- J'ignore pourquoi et je m'en fiche.
- J'ignore pourquoi et ça m'est égal.

Nedenini bilmiyorum ve umurumda da değil.

Un nombre entier est naturel ssi il est supérieur ou égal à 0.

Eğer tamsayı sadece sıfırdan büyük veya eşit ise tamsayı doğaldır.

Où l'eau s'écoule m'est parfaitement égal, tant que ce n'est pas dans mon vin.

Benim şarabımın içinde olmadığı sürece suyun nereye aktığı benim için gerçekten önemli değil.

Le carré de l'hypoténuse est égal à la somme des carrés des deux autres côtés.

Hipotenüsün karesi diğer iki kenarın kareleri toplamına eşittir.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Onun gelip gelmediği beni ilgilendirmez.

- Tout le monde est égal devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux devant la loi.

Kanun önünde herkes eşittir.

- Je m'en fous, du moment que tu es heureux.
- Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureux.
- Ça m'est égal, pour autant que vous soyez heureuse.
- Je m'en fiche, du moment que tu es heureuse.

Sen mutlu olduğun sürece umurumda değil.

Ça m'est égal de savoir pourquoi Tom l'a fait. Mais je suis bien content qu'il l'ait fait.

Tom'un onu niçin yaptığı umurumda değil. Sadece yaptığına memnunum.

- Je n'en aurais rien à faire.
- Je m'en ficherais.
- Ça me serait égal.
- Je ne m'en préoccuperais pas.

Umursamazdım.

- Je me fiche de savoir avec qui Tom est en train de parler.
- Ça m'est égal, avec qui Tom est en train de parler.

Tom'un kiminle konuştuğu umurumda değil.

- Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
- Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres.

Tüm diller eşittir, ama İngilizce diğerlerinden daha eşittir.

- Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
- Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.

Gitmeyi planlıyorum. Yapıp yapmaman umurumda değil.

La phénolphtaléine vire au fuchsia en présence d'une base dont le pH est supérieur ou égal à 10 et reste incolore en présence d'une solution dont le pH est inférieur ou égale à 8,2.

Fenolftalein, 10.0 ya da daha fazla bir pH'a sahip olan bir baz varlığında parlak mora dönüşecektir ve 8.2 ya da daha az bir pH değerine sahip bir çözeltinin varlığında renksiz kalacaktır.