Translation of "Prononciation" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Prononciation" in a sentence and their spanish translations:

- Votre prononciation est excellente.
- Ta prononciation est excellente.

- Tu pronunciación es excelente.
- Vuestra pronunciación es excelente.
- Su pronunciación es excelente.

- La prononciation de l'espéranto est facile.
- La prononciation de l’espéranto est facile.

- El esperanto es fácil de pronunciar.
- La pronunciación del esperanto es fácil.

Merci de corriger ma prononciation.

Por favor corrige mi pronunciación.

J'aimerais améliorer ma prononciation française.

Me gustaría mejorar mi pronunciación del francés.

- Votre prononciation est à peu près correcte.
- Votre prononciation est plus ou moins correcte.

Tu pronunciación es más o menos correcta.

J'aimerais améliorer ma prononciation de l'anglais.

- Me gustaría mejorar mi pronunciación del inglés.
- Desearía mejorar mi pronunciación del inglés.

La prononciation de l'espéranto est facile.

La pronunciación del esperanto es fácil.

La prononciation française est-elle difficile ?

¿Es difícil la pronunciación del francés?

- Elle lui donna quelques indications sur la prononciation.
- Elle lui donna quelques tuyaux sur la prononciation.

Ella le dio un par de indicaciones sobre la pronunciación.

« Cœur » et « chœur » ont la même prononciation.

"Corazón" y "Coro" tienen la misma pronunciación.

Elle lui donna quelques indications sur la prononciation.

Ella le dio un par de indicaciones sobre la pronunciación.

Désolé si je reçois cette prononciation est fausse.

Je ne suis pas sûr de la prononciation de ce mot.

No estoy seguro de cómo pronunciar esta palabra.

Ton accent est bon mais ta prononciation est un peu décalée.

Tu acento es bueno pero tu pronunciación es un poco pasada de moda.

En effet, la grammaire est compliquée, et la prononciation n'a rien de facile.

En efecto, la gramática es complicada, y la pronunciación no tiene nada de fácil.

Avez-vous remarqué les similitudes de prononciation entre le polonais et le portugais ?

¿Has percibido la semejanza en la pronunciación entre las lenguas polaca y portuguesa?

L'alphabet kurde en caractères latins est un alphabet phonétique qui permet une prononciation de chaque mot tel qu'il s'écrit.

El alfabeto kurdo en letras latinas es un alfabeto fonético que nos permite pronunciar cada palabra exactamente como está escrita.

À cette époque il reprenait la moindre faute de prononciation que je faisais, ce qui était agaçant, surtout en public.

Por aquella época, él me recriminaba hasta el fallo de pronunciación más insignificante. Era muy molesto, en particular delante de gente.

La prononciation des parlementaires européens, qui insistent pour faire leurs discours dans une autre langue que la leur, est le plus souvent tragiquement inintelligible.

La pronunciación de los parlamentarios europeos, que insisten en dar sus discursos en una lengua diferente a la suya, es en la mayoría de los casos trágicamente ininteligible.

Les faux amis sont des paires de mots dans deux langues qui sont similaires en orthographe ou en prononciation mais dont les significations sont différentes.

- Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes idiomas, pero tienen un significado diferente.
- Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes lenguajes, pero tienen un significado distinto.
- Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o pronuncian de forma parecida entre diferentes idiomas, pero tienen un significado diferente.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.