Translation of "Preuve" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Preuve" in a sentence and their spanish translations:

- Donnez-en la preuve !
- Apportez la preuve !

¡Probalo!

- Où est votre preuve ?
- Où est ta preuve ?

- ¿Qué pruebas tiene usted?
- ¿Dónde está tu prueba?

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

- No tenés pruebas.
- No tienen ninguna prueba.

- Faites preuve de logique.
- Fais preuve de logique.

Use la lógica.

Je n'ai aucune preuve,

Y no es prueba de nada,

J'en ai la preuve.

Y tengo una prueba real de eso.

Je veux une preuve.

Quiero una prueba.

Vous n'avez aucune preuve.

No tienen ninguna prueba.

Pas de preuve d'effets génétiques.

no hay evidencia de defectos genéticos.

Une simple preuve nous suffit.

Solo necesitamos buena evidencia.

Je n'en ai aucune preuve.

No tengo ninguna prueba de ello.

- Ils ne trouvèrent pas une telle preuve.
- Elles ne trouvèrent pas une telle preuve.

Ellos no encontraron tales pruebas.

Il nous faut une excellente preuve.

necesitamos una evidencia excelente.

Et je vous montre la preuve. »

y te lo demuestro".

Fais preuve d'indulgence à mon égard.

- Quédate conmigo.
- Sé indulgente conmigo.
- Vive conmigo.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

No tengo ninguna prueba de lo contrario.

L'inspecteur a la preuve du crime.

El detective tiene las pruebas del crimen.

Il n'a pas fait preuve d'émotion.

No dio muestras de emoción.

Il n'y a pas de preuve.

- No hay evidencia.
- No tienen ninguna prueba.

La preuve est laissée au lecteur.

La demostración es dejada al lector.

Une assertion n'est pas une preuve.

Una afirmación no es una prueba.

Et il n'y a pas meilleure preuve

pero no hay prueba mayor

Nous n'avons donc pas de preuve définitive

por lo tanto aún no tenemos evidencia definitiva

Pour cela nous devons faire preuve d’audace.

entonces tenemos que ser audaces.

Et ils en sont leur propre preuve.

y ellos mismos son la prueba.

Tom ne faisait jamais preuve de timidité.

Tom nunca fue tímido.

Le vieillard paraissait faire preuve de sagesse.

El anciano parecía sabio.

- J'ai une preuve.
- Je suis en sécurité.

Estoy a salvo.

De quelles acrobaties mentales faites-vous preuve

¿Cuál es la gimnasia mental que haces

Je pense qu'en vrai, c'est faire preuve d'insensibilité.

pienso, de hecho, que es un poco insensible.

« Preuve de dépôts de dix millions de tonnes »

Evidencia de depósitos de diez millones de toneladas,

Lorsque nous avons commencé à voir la preuve

Fue entonces cuando comenzamos a ver evidencia

Le fruit est la preuve de sa transformation.

y la fruta es prueba de su transformación.

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

Apenas el año pasado, finalmente publicamos evidencia

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Aunque no hay evidencia completa

La preuve nous a convaincus de son innocence.

La evidencia nos convenció de su inocencia.

Judy fait preuve envers tous de bon cœur.

Judy es amable con todos.

La preuve est triviale et laissée au lecteur.

La demostración es trivial y se deja al lector.

- La preuve est triviale.
- La démonstration est triviale.

- La prueba es trivial.
- La demostración es trivial.

C'était la preuve qu'il avait détourné de l'argent.

Esta prueba reveló que él era un malversador.

Ni de preuve de l'évolution des compétences architecturales nécessaires.

de las habilidades arquitectónicas necesarias.

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

Encontramos evidencia de que un líder rebelde, un guerrillero,

En tant que photographe, j'ai dû faire preuve d'introspection.

Como fotógrafa, realmente he tenido que revisarme.

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

Los depredadores de 6300 kilos muestran su lado delicado.

Bessières et sa cavalerie ont fait preuve de courage.

Bessières y su caballería actuaron con valentía.

La preuve n'est quasiment possible que via ce têtard.

La prueba casi solo es posible a través de este renacuajo.

Cet athlète a fait preuve d'un formidable esprit sportif.

Ese atleta ha mostrado un formidable espíritu deportivo.

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

Trata de tener paciencia con los demás.

C'est fou, c'est un merde tonne de preuve sociale.

Eso es una locura, eso es un mierda de prueba social.

« Preuve d'un impact extraterrestre il y a 12 900 ans

"Evidencia de un impacto extraterrestre hace 12 900 años que contribuyó

La preuve présentée dans ce papier exclut toute possibilité que

La evidencia presentada en este documento excluye cualquier posibilidad

Parce que la preuve scientifique qui prouve que c'est arrivé

Debido a que la evidencia científica que verifica lo ocurrido

L'Amérique attendait quelqu'un faisant preuve d'une réelle aptitude à diriger.

Estados Unidos ha estado esperando por alguien que pueda mostrar liderazgo.

Nous avons la preuve scientifique que la méditation quotidienne permet -

Ahora ya tenemos prueba científica de que la meditación diaria,

- Rien ne le prouve.
- Il n'y a pas de preuve.

- No hay evidencia.
- No hay pruebas de eso.
- No hay nada que lo demuestre.

Son frère fait preuve de plus de patience que lui.

Su hermano es más paciente que él.

Tant qu'il n'y a pas de preuve, c'est des conneries.

Mientras que no haya pruebas todo esto es pura porquería.

Il y a tellement de différents versions de preuve sociale.

Hay tantos diferentes versiones de prueba social.

Il n'y a pas de preuve d'augmentation du nombre de cancers,

no hay evidencia de incremento alguno en casos de cáncer,

Ou que c'est la preuve que j’ai commis un acte terrible.

o prueba de que he hecho algo terrible.

C'est-à-dire la première preuve de la vie à Göbeklitepe

es decir, la primera prueba de ir a la vida en Göbeklitepe

Nous n'avons actuellement aucune preuve qu'un crime violent a été commis.

Actualmente no tenemos evidencia de que haya ocurrido un crimen violento.

Ces vêtements sales pourraient constituer une nouvelle preuve de son innocence.

Esta ropa manchada podría constituir una nueva prueba de su inocencia.

Il a fait preuve de courage face à un grand danger.

Él mostró valor en la faz de un gran peligro.

À ton âge, tu devrais faire preuve de plus de discernement.

A tu edad deberías saber lo que es mejor.

Le quatrième conseil que j'ai pour vous montrez la preuve sociale.

El cuarto consejo que tengo para usted es mostrar prueba social.

Mais ma tante était la preuve d'un principe de base du minimaliste :

Pero mi tía estaba demostrando un principio minimalista básico:

Il s'agit de la plus grande preuve de voyage dans le temps.

Esta es la mayor prueba de viaje en el tiempo.

En répondant à ma question, il fit preuve de remarquables capacités mémorielles.

Él contestó a mis preguntas haciendo gala de una magnífica memoria.

- Sois minutieux.
- Sois minutieuse.
- Soyez minutieux.
- Soyez rigoureux.
- Faites preuve de minutie.

Sé exhaustivo.

Donc, si vous n'êtes pas sûr du meilleur type de preuve sociale,

Entonces, si no estás seguro del el mejor tipo de prueba social,

En même temps, la plus grande preuve de l'évolution est la chauve-souris.

Al mismo tiempo, la mayor prueba de la evolución son los murciélagos.

La version de Dan de l'histoire ne correspondait pas aux éléments de preuve.

La versión de Dan de la historia no coincide con la evidencia.

La preuve en est que Institution de sécurité sociale signifie Institution de sécurité sociale.

La prueba es que la Institución de Seguridad Social significa Institución de Seguridad Social.

- J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.
- J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.
- Je pris soin de ne laisser aucune preuve.
- Je pris soin de ne laisser aucune trace.

Tuve cuidado de no dejar ninguna prueba.

Me voilà en train de faire du sport. Une preuve que je fais du sport.

Este soy yo haciendo ejercicio. Una prueba de que sí ejercito.

Car vous avez fait preuve de plus d'amour que je n'en ai pour moi-même. »

porque Ud. me enseñó más amor que el que yo tenía por mí".

Il n'y a pas de preuve que Tom ait fait quoi que ce soit d'illégal.

- No hay evidencia de que Tom haya hecho nada ilegal.
- No hay pruebas de que Tom haya hecho nada ilegal.

Il est souvent très difficile de comprendre son écriture, et c'est la preuve qu'il est médecin.

A menudo cuesta entender su letra, y eso prueba que él es doctor.

Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve.

No creo que Tom se de cuenta de lo grosero que está siendo.

Au roi Matthias comme preuve de l'engagement de la Valachie à combattre les Ottomans, mais malgré cela

al rey Matías como prueba del compromiso valaco de luchar contra los otomanos, pero a pesar de esto

- Son frère est plus patient que lui.
- Son frère fait preuve de plus de patience que lui.
- Son frère est plus patient qu'il ne l'est.

Su hermano es más paciente que él.

« Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve. »

- Llevate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Matala, y traeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
- Llévate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Mátala, y tráeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.

La canne sert à annoncer le fait que les mains de celui qui la tient sont employées à autre chose qu'à un effort utile, et elle est donc utile comme preuve d'oisiveté.

El bastón sirve para el propósito de una publicidad que en las manos del usuario se emplea de otra manera más que en un esfuerzo útil, y por lo tanto tiene utilidad como una evidencia del ocio.

- Je pense que tu es un peu trop prudent.
- Je pense que tu fais preuve d'un peu trop de prudence.
- Je pense que tu es un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudent.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudentes.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudents.
- Je pense que vous faites preuve d'un peu trop de prudence.

Creo que estás siendo un poco muy cuidadoso.