Translation of "Monte" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Monte" in a sentence and their spanish translations:

Monte.

Sube.

- Monte.
- Montez.

Métete adentro.

L'eau monte.

El agua está subiendo.

La marée monte.

La marea está subiendo.

Monte le cheval.

Súbete al caballo.

Monte ces escaliers.

Sube estas escaleras.

Monte le chat.

Móntate en el gato.

Monte à bord !

¡Suba a bordo!

Monte le son !

Sube el volumen.

Je monte sur scène,

Subo al escenario

Mais monte sur toi

Pero solo subete

Monte sur la balance.

Párese en la balanza.

- Montez dedans.
- Monte dedans.

Métete ahí.

- Calculez à combien ça se monte !
- Calcule à combien ça se monte !

Calcule usted a cuánto sale.

La marée monte sérieusement, maintenant.

La marea está subiendo muy rápido.

Cela monte et descend l'eau.

Esta arriba y abajo del agua.

Et ça monte toujours haut.

Y siempre sube alto.

Ce qui monte doit redescendre.

Lo que sube debe bajar.

Le chemin monte doucement jusqu'ici.

El camino asciende gentilmente a partir de aquí.

Steve monte dans le bus.

Steve se está subiendo al autobús.

Est-ce plat, ça monte?

¿Es plano, está subiendo?

Grand public monte aux médias d'information

la corriente principal se eleva a los principales medios de comunicación

- Monte les escaliers.
- Prenez les escaliers.

Sube las escaleras.

- Monte le chat.
- Montez le chat.

- Montate en el gato.
- Móntate en el gato.

- Monte le cheval.
- Montez le cheval.

- Súbete al caballo.
- Súbanse al caballo.

À combien se monte ma dette ?

¿A cuánto asciende mi deuda?

- Montez ces escaliers.
- Monte ces escaliers.

Sube estas escaleras.

Le niveau de la mer monte.

El nivel del mar está subiendo.

Monte, je te conduirai quelque part.

Sube por aquí. Te llevaré a alguna parte.

Alors que l'âme monte vers le ciel

mientras el alma se eleva hacia el cielo

Der Monte Kali im Osten bei Heringen.

der Monte Kali im Osten bei Heringen.

Den Monte Kali gab es noch nicht.

Den Monte Kali gab es noch nicht.

À combien se monte le loyer mensuel ?

- ¿Cuánto es el arriendo mensual?
- ¿Cuánto es el alquiler mensual?

Lis-tu « Le Comte de Monte-Cristo » ?

¿Estás leyendo "El conde de Montecristo"?

Prenez ces précautions lorsque la crue monte.

Tome estas medidas de seguridad cuando el nivel del agua suba.

Sa dette se monte à 100.000 yen.

Su deuda asciende a 100.000 yenes.

- Monte.
- Assieds-toi !
- Prends place !
- Assois-toi!

- Siéntate.
- Toma un asiento.

Le Père Noël monte sur un traîneau.

Santa Claus viaja en trineo.

Et vous voyez que votre marque monte

y ves que tu marca está subiendo

- Monte, je te conduirai quelque part.
- Montez, je vous conduirai quelque part.
- Monte. Je vais t'emmener quelque part.

Súbete. Te llevaré a algún lado.

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

¿Qué opinan? ¿Trepar por la cadena?

Celui qui y monte ensuite s'appelle Alexsander Wolszczan.

y el siguiente en subir fue un hombre llamado Aleksander Wolszczan

À combien se monte la population du Japon ?

¿Cuál es la población de Japón?

La route monte à pic à partir d'ici.

La carretera sube en gran pendiente desde ahí.

Plus on monte haut, plus l'air se refroidit.

Mientras más alto uno sube, más frío se vuelve el aire.

Et de l'eau, qui monte progressivement mais sans arrêt.

y el agua, que sube de forma paulatina pero imparable.

La course monte en flèche sur les réseaux sociaux.

La carrera se está disparando en las redes sociales.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Montez le son.

Sube el volumen.

- Monte à l'étage.
- Va en haut.
- Allez en haut.

Andá para arriba.

- Monte le son de la musique !
- Montez le son !

¡Prende la música!

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Augmentez le son.

- Sube el volumen.
- Suba el volumen.
- Suban el volumen.

On monte à la corde ? Ou on escalade le mur ?

¿Usar la cuerda? ¿O escalar las rocas?

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

In Sichtweite des Monte Kali, der Abraumhalde von K+S,

Hier mit Blick ins Thüringer Becken. Monte Kali zur rechten.

Hier mit Blick ins Thüringer Becken. Monte Kali zur rechten.

- Monte là-dedans.
- Grimpe là-dedans.
- Enfile-toi là dedans.

Métete ahí.

12 mois pour commencer à voir votre trafic monte vraiment,

12 meses para comenzar a ver tu tráfico realmente sube,

Il le guide vers l'estrade, Lou monte et prononce ces mots :

Lo acerca, él va y esto es lo que dice:

On veut éviter qu'il nous monte dessus. Regardez où vous marchez.

No querrían que uno les subiera por la pierna. Miren dónde pisan.

On monte dans cette citerne ? Ou dans ce tas de tôle ?

¿Nos metemos a este tanque? ¿O en la pila de chatarra?

La popularité de Degenkolb monte plus tôt: le 1er mai 2011.

La popularidad de Degenkolb surge antes: 1 de mayo de 2011.

Cette boue est de plus en profonde, avec la marée qui monte.

El lodo se vuelve más profundo... ...a medida que sube la marea. 

Le jour suivant, le fils du fermier monte l'un des chevaux sauvages,

Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes,

Où chaque homme monte simplement sur son vélo et profite du temps.

en el que todos los hombres se montan en su bicicleta y disfrutan del tiempo.

Je monte sur le toit quand je veux voir le ciel bleu.

Yo me subo al tejado cuando quiero ver el cielo azul.

- Monte, je te conduirai quelque part.
- Montez, je vous conduirai quelque part.

Súbete. Te llevaré a algún lado.

- Monte le son.
- Augmente le son.
- Montez le son.
- Augmentez le son.

- Subid el volumen.
- Suba el volumen.
- Suban el volumen.

Si vous n'êtes pas sûr si votre la marque monte ou descend

Si no estás seguro si tu la marca sube o baja

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

¿Trepo el árbol o busco pistas a mi alrededor?

Saladin attend que la chaleur monte et voir ce que les chrétiens feront.

Saladino espera a que el calor aumente, y a ver que harán los cristianos.

Massacre si le niveau de la mer monte à deux ou dix mètres.

masacre si el nivel del mar sube a dos o diez metros.

Je crains que la perte ne se monte à cent millions de dollars.

Me temo que las pérdidas ascienden a 100 millones de dólares.

À chaque fois qu'il monte à Tokyo, il passe la nuit chez nous.

Siempre que él viene a Tokio, pasa la noche donde nosotros.

- Combien coûte le loyer par mois ?
- À combien se monte le loyer mensuel ?

¿Cuánto es el arriendo mensual?

Au fur et à mesure que la terre monte vers l'équateur, elle doit s'écraser

A medida que la tierra se eleva a medida que avanza hacia el ecuador, necesita estrellarse

Je monte depuis tellement de temps que je commence à sentir comme mon cheval.

He estado montando por tanto tiempo que estoy empezando a oler como mi caballo.

Si les mondes plats sont bons ou si ce monde est autour de l'avion monte assez

si los trabajadores del mundo planos son buenos o si este mundo es redondo, el avión está aumentando lo suficiente

- Montez dans le bus !
- Grimpez dans le bus !
- Grimpe dans le bus !
- Monte dans le bus !

- ¡Súbase al bus!
- ¡Súbete al bus!
- Subíos al autobús.

- Monte dans la camionnette !
- Montez dans la camionnette !
- Grimpe dans la camionnette !
- Grimpez dans la camionnette !

- Súbete a la van.
- Métete en la caravana.

En juin 2014, l'EIIL monte une armée en Syrie, et lance une invasion de type militaire

Para junio de 2014, ISIS ha construido un ejército en Siria y lanza una invasión de estilo militar

- Monte dans le bateau !
- Montez dans le bateau !
- Grimpe dans le bateau !
- Grimpez dans le bateau !

Súbete al bote.

- Monte dans le siège arrière.
- Montez dans la banquette arrière.
- Mettez-vous dans le siège de derrière.

Sube al asiento de atrás.

- Monte dans la voiture, maintenant !
- Grimpe dans la voiture, maintenant !
- Montez dans la voiture, maintenant !
- Grimpez dans la voiture, maintenant !

Entra ya en el coche.

- Je vais sur Paris ce weekend.
- Je vais à Paris ce weekend.
- Je monte à Paris ce week-end.
- Je vais à Paname ce week-end.

Iré a París este fin de semana.

- Pour ta propre sécurité, ne monte jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété.
- Pour votre propre sécurité, ne montez jamais à bord d'une voiture avec un conducteur en état d'ébriété.

Por tu propia seguridad, nunca te subas a un auto con un conductor borracho.

Mais je la veux ! il me la faut ! j’en meurs ! A l’idée de l’étreindre dans mes bras, une fureur de joie m’emporte, et cependant je la hais, Spendius ! je voudrais la battre ! Que faire ? J’ai envie de me vendre pour devenir son esclave. Tu l’as été, toi ! Tu pouvais l’apercevoir : parle-moi d’elle ! Toutes les nuits, n’est-ce pas, elle monte sur la terrasse de son palais ? Ah ! les pierres doivent frémir sous ses sandales et les étoiles se pencher pour la voir ! »

¡Pero yo la quiero! ¡La necesito! ¡Yo muero! Al pensar en estrecharla entre mis brazos me transporta un furor de alegría, ¡y sin embargo la odio, Spendius! ¡Querría pelearme con ella! ¿Qué puedo hacer? Tengo ganas de venderme para convertirme en su esclavo. ¡Tú ya lo has sido! Podías divisarla, ¡háblame de ella! ¿Acaso no es verdad que cada noche sube a la terraza de su palacio? ¡Ah! ¡Las piedras deben de estremecerse bajo sus sandalias y las estrellas deben de inclinarse para verla!