Translation of "Bord" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Bord" in a sentence and their spanish translations:

Attention au bord.

Cuidado con el borde.

Monte à bord !

¡Suba a bordo!

Bienvenue à bord  !

- ¡Bienvenido a bordo!
- ¡Bienvenida a bordo!
- ¡Bienvenidos a bordo!
- ¡Bienvenidas a bordo!

- Tout le monde à bord!
- Tout le monde à bord !

- ¡Todos a bordo!
- ¡Al abordaje!

- Je suis montée à bord.
- Je suis monté à bord.

- Yo embarqué.
- Yo subí a bordo.

- Je suis montée à bord.
- Je suis monté à bord.
- J'ai embarqué.

- Yo embarqué.
- Yo subí a bordo.

- Tom est-il toujours à bord ?
- Tom est-il encore à bord ?

- ¿Tom está aún a bordo del barco?
- ¿Tom está aún a bordo del avión?

(Ordinateur de bord) Trois cents.

(Computadora de a bordo) Trescientos.

(Ordinateur de bord) Retard! Retard!

(Ordenador de a bordo) ¡Retraso! ¡Retardar!

- Nous campâmes au bord du lac.
- Nous avons campé au bord du lac.

Acampamos en el borde del lago.

Puis ils sont jetés à bord,

Se arrojan a bordo,

À quoi sert le hors-bord?

¿Para qué sirve el motor fuera de borda?

Il est à bord du bateau.

Él está a bordo del barco.

Elle était au bord de l'évanouissement.

Estaba al punto de desmayarse.

Nous sommes au bord du gouffre.

¡Estamos al borde del fracaso!

Tous étaient au bord des larmes.

Todos estaban a punto de llorar.

Tom monta à bord de l'avion.

- Tom abordó el avión.
- Tom se subió al avión.

Nous étions au bord du précipice.

Nos quedamos de pie al borde del acantilado.

J'ai dormi à bord du navire.

- Dormí en el barco.
- Dormí a bordo del barco.

Je lis le journal de bord.

Estoy leyendo el cuaderno de bitácora.

- J'aimerais tous vous souhaiter la bienvenue à bord.
- J'aimerais toutes vous souhaiter la bienvenue à bord.

Me gustaría darles la bienvenida a bordo.

Juste sur le bord de la main.

Justo en el borde de la mano.

Surtout les agents de bord en cabine,

Especialmente los auxiliares de vuelo en la cabina,

Le hors-bord? Il est construit ici.

¿El fuera de borda? Está construido aquí.

Il s'est assis au bord du ruisseau.

Se sentó en la orilla del arroyo.

Nous sommes tous montés rapidement à bord.

Todos subimos rápidamente a bordo.

Ils étaient à bord du même avion.

Ellos abordaron el mismo avión.

Il est maintenant à bord du bateau.

Él está a bordo del barco ahora.

Il se tient au bord du précipice.

Él está parado al borde de un abismo.

Qui se trouve à bord du train ?

¿Quién está en el tren?

Il est à bord du bateau maintenant.

Él está a bordo del barco ahora.

Il y a une bombe à bord !

¡Hay una bomba a bordo!

Il y avait deux femmes à bord.

Había dos mujeres a bordo.

Nous campions au bord de la rivière.

Acampamos cerca del río.

Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.

Tom llenó el cubo hasta el borde.

- Elle est au bord de la crise de nerfs.
- Elle est au bord de la dépression nerveuse.

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

- Pourquoi n'êtes-vous pas déjà à bord du bateau ?
- Pourquoi n'es-tu pas déjà à bord du bateau ?

- ¿Por qué no estáis ya a bordo del barco?
- ¿Por qué no estáis todavía a bordo del barco?
- ¿Por qué no estás ya a bordo del barco?
- ¿Por qué no estás todavía a bordo del barco?

Au-delà du bord de l'ancienne calotte glaciaire

en puntos más lejanos del casquete polar inicial

Le commandant de bord Riccarda Tammerle a contacté

La capitana de vuelo Riccarda Tammerle se

(Ordinateur de bord) Cinquante, quarante, vingt, retarder, retarder.

(Computadora de a bordo) Cincuenta, cuarenta, veinte, retrasado, retrasado.

L'Orchestre Symphonique de Porto est également à bord.

La Orquesta Sinfónica de Porto también vuela.

Je vous souhaite un agréable séjour à bord.

Les deseo una agradable estancia a bordo.

Riccarda Tammerle apprend cela du commissaire de bord.

Riccarda Tammerle se entera de esto por el sobrecargo.

Car nous avons deux invités chinois à bord

que tenemos dos huéspedes chinos a bordo

Bienvenue à bord du bateau à vapeur Rotterdam!

¡Bienvenido a bordo del vapor Rotterdam!

Un dîner sera servi à bord de l'avion.

La cena se servirá a bordo del avión.

Il se tenait au bord de la falaise.

Él se paró en el borde del precipicio.

Sa maison est au bord de la rivière.

Su casa está cerca de un río.

Cette situation le mit au bord du désespoir.

Esta situación le puso al borde de la desesperación.

Nous avons marché au bord de la Tamise.

Nosotros caminamos por la orilla del Támesis.

La société est au bord de la faillite.

La compañía está al borde de la bancarrota.

Ma maison est au bord de la rivière.

Mi casa está a la orilla del río.

- Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.
- Le lendemain matin, il était à bord du vaisseau spatial.

Al día siguiente por la mañana estaba a bordo de la nave espacial.

- La thermos de thé a été remplie jusqu'à ras bord.
- Le thermos de thé a été rempli jusqu'à ras bord.

El termo de té se llenó hasta el borde.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

Y es de esta parte filosa de lo que quiero protegerla. Muy bien.

Rusty Schweickart est monté à bord et s'est désamarré.

Rusty Schweickart subió a bordo y desató.

Entrée en fonction du commandant de bord Riccarda Tammerle

Inicio de servicio para la capitana de vuelo Riccarda Tammerle

A des passagers du Japon et d'Amérique à bord.

tiene pasajeros de Japón y Estados Unidos a bordo.

Nous avons toujours eu à bord des artistes connus.

Siempre hemos tenido artistas reconocidos a bordo.

Un groupe de scientifiques était à bord avec eux.

Un grupo de científicos estaba a bordo con ellos.

Apparemment son entreprise est au bord de la faillite.

Oí que su negocio está al borde de la ruina.

Berlin est situé au bord de la rivière Spree.

Berlín está situado a orillas del río Spree.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

Le panier était plein à ras bord de fraises.

La cesta estaba llena hasta los bordes de fresas.

- En été, les gens se rendent au bord de la mer.
- En été, les gens se rendent en bord de mer.

En verano, la gente va a la playa.

- Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
- Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.
- Lorsque j'étais enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.

Cuando era niño, solía ir a la orilla del mar cada verano.

La batterie à bord a une charge d'environ un mégawatt.

Cargamos cerca de un megavatio en la batería de a bordo

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

¿Ven los bordes filosos... ...de las hojas?

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

el borde de un camino es el lugar perfecto para reunirse.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Y puedo usarlos para proteger la cuerda del filo.

La vérité est que nous étions au bord de l'apocalypse

la verdad es que estábamos al borde del apocalipsis

Le briefing avec les agents de bord est court aujourd'hui.

La reunión informativa con los auxiliares de vuelo es corta hoy.

Pour que vous puissiez soulever le moteur hors-bord pour

para que pueda levantar el motor fuera de borda para