Translation of "Dedans" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Dedans" in a sentence and their spanish translations:

- Montez dedans.
- Monte dedans.

Métete ahí.

- Monte là-dedans.
- Grimpe là-dedans.
- Enfile-toi là dedans.

Métete ahí.

- Ça pèle, là-dedans !
- Ça caille, là-dedans !

- Aquí hace un frío que pela.
- Aquí hace mucho frío.

Venez voir dedans.

Vengan y echen un vistazo.

Tom est dedans.

Tom está dentro.

- Ne rentre pas là-dedans.
- Ne rentrez pas là-dedans.

No entres ahí.

- Ne m'implique pas là-dedans.
- Ne m'impliquez pas là-dedans.

No me metas en esto.

Ses crocs... sont dedans.

Y los colmillos... adentro.

Je suis là-dedans.

Estoy aquí dentro.

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

¿Qué demonios haces aquí?

- Que font-ils exactement, là-dedans ?
- Que font-elles exactement, là-dedans ?

¿Qué es exactamente lo que están haciendo ahí?

- Vous n'êtes pas censé être là-dedans.
- Vous n'êtes pas censée être là-dedans.
- Vous n'êtes pas censés être là-dedans.
- Vous n'êtes pas censées être là-dedans.
- Tu n'es pas censé être là-dedans.
- Tu n'es pas censée être là-dedans.

No se supone que estés aquí.

Ensuite, on les met dedans.

Y, luego, aquí.

On enfonce ça là-dedans,

Esto va allí.

Ne m'implique pas là-dedans.

No me metas en esto.

Il fait froid là-dedans.

Hace frío aquí dentro.

Il n'y a rien dedans.

No hay nada adentro.

Ne m'embarque pas là-dedans.

No me metas en esto.

Ne rentre pas là-dedans.

No entres ahí.

- Qu'est-ce qui vous frappe, là-dedans ?
- Qu'est-ce qui te frappe, là-dedans ?

¿Qué impresión te causó esto?

Selon l'émetteur, elle est là-dedans.

Esto dice que está aquí.

Il y a plein d'huiles dedans.

Esta cosa está llena de aceites.

On essaie de la mettre dedans.

Intentaré meterla aquí.

Qu'y a-t-il là-dedans ?

¿Qué hay ahí?

Que s'est-il passé, là-dedans ?

¿Qué ha pasado ahí dentro?

Tom est là-dedans tout seul.

Tom está allí solo.

- Ne va pas là-dedans, c'est une impasse.
- N'allez pas là-dedans, c'est une impasse.

No entres ahí, es un callejón sin salida.

Une fois qu'ils sont dedans, on referme.

Una vez que están dentro, hay que rellenarla.

Vous voyez ce qu'il y a dedans ?

¿Ven todo eso adentro?

Il y a sûrement des serpents dedans.

Quizás sea un buen lugar para encontrar serpientes.

Ça va grouiller de bestioles, là-dedans.

Esto estará lleno de criaturas.

Je la mets dedans, installe ma GoPro,

lo meto en el agua, monto mi cámara GoPro,

C'est là-dedans. - C'est limité, c'est convoité.

Está ahí. - Es limitado, es codiciado.

Il y a quelque chose là-dedans.

Hay algo ahí.

Que se passe-t-il là-dedans ?

¿Qué pasa aquí?

J'ai ouvert la boîte et regardé dedans.

Abrí la caja y miré adentro.

Vous pouvez faire les ajustements là-dedans

Puedes hacer los ajustes allí

Je vais la mettre dedans. Ne pars pas.

La pondré allí. No te escapes.

Ses crocs... sont dedans. Bon, on retire ça.

Y los colmillos... adentro. Bien, saquémosla.

Qui les fait, et qu'y a-t'il dedans ?

¿Quién los hace y qué tienen adentro?

Il n'y a pas de chat là-dedans.

Allí no hay ningún gato.

Ne va pas là-dedans, c'est une impasse.

No entres ahí, es un callejón sin salida.

Tout le monde est à poil, là-dedans.

Todo el mundo está desnudo allí.

Il y en a plus dehors que dedans.

Hay más fuera que dentro.

J'ai acheté un domaine qui avait hébergé dedans,

Compré un dominio que tenía hosting en él,

- Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans.
- Je suis désolé que tu aies été entraînée là-dedans.
- Je suis désolé que vous ayez été entraîné là-dedans.

Lamento que hayas resultado involucrado en esto.

- Je ne peux pas te laisser aller là-dedans tout seul.
- Je ne peux pas te laisser aller là-dedans toute seule.
- Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans tout seul.
- Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans toute seule.
- Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans tous seuls.
- Je ne peux pas vous laisser aller là-dedans toutes seules.

No puedo dejarte entrar ahí solo.

- Vous ne pouvez pas rester là-dedans toute la journée.
- Tu ne peux pas rester là-dedans toute la journée.

No puedes quedarte aquí todo el día.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !
- Ne t'immisce pas là-dedans !
- Ne vous immiscez pas là-dedans !

¡No interfieras!

- Il fait sombre là-dedans. Disposez-vous d'une lampe torche ?
- Il fait sombre là-dedans. As-tu une lampe torche ?

Aquí está oscuro, ¿tienes una linterna?

Il valait mieux s'en rendre compte avant d'être dedans.

Bueno, mejor saberlo ahora y no estando dentro del carro. 

Et camper dedans comme le font les orangs-outans.

hacer como los orangutanes y acampar en uno de ellos.

Si on se retrouve coincés dedans, on est cuits !

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Así, por la noche, el aire frío tiene dónde quedarse.

Je ne vois pas ce qu'il y a dedans.

No puedo ver qué hay allí.

- Il fait noir là-dedans.
- Il fait noir ici.

Está oscuro aquí.

Cette boîte est vide, il n'y a rien dedans.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

- Ils se sont percutés.
- Ils se sont rentrés dedans.

Colisionaron el uno con el otro.

Et ce ne sera pas nécessairement vous forcer dedans,

y no necesariamente forzarte a ello,

Vous verrez qu'il y a sûrement une chance là-dedans.

quizás encuentren que hay más oportunidades.

Je veux pas me retrouver là-dedans sans issue possible.

No quiero bajar y quedarme a la mitad.

Si ça marche, on essaiera de la mettre là-dedans.

Intentaremos esto para ver si funciona y para atraparla.

Mais là, vous avez un peu plus d'espace là-dedans.

Pero ahí tienes un poco más de espacio.

Il y a aussi une machine à laver là-dedans.

Allí también hay una lavadora.

Regardez si le tapis, s'il y a une fente dedans.

Eche un vistazo a la alfombra y vea si tiene una ranura.

Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans.

Lamento que hayas resultado involucrado en esto.

Le pain que nous avons mangé avait des raisins dedans.

El pan que comimos llevaba pasas dentro.

Pour entrer là-dedans, il va nous falloir de la lumière.

Si vamos a entrar allí, necesitaremos una fuente de luz.

Non, Luki, vous avez vos affaires là-dedans. - Heureusement que j'ai.

No, Luki, tienes tus cosas ahí. - Por suerte lo tengo.

Cette chambre est si petite qu'on ne peut pas jouer dedans.

Esa habitación es tan pequeña que no se puede jugar dentro.

Je ne peux pas te laisser aller là-dedans tout seul.

No puedo dejarte entrar ahí solo.

Le berceau est aussi neuf que le nouveau-né couché dedans.

La cuna es tan nueva como el recién nacido acostado en ella.

On se rend compte qu'il y a des centaines de pièces dedans.

te das cuenta de que hay miles de piezas en ella.

Il y a une personne dedans. Il crie quelqu'un en criant Simit

hay una persona en eso. Él grita a alguien gritando Simit

Mais d'une manière ou d'une autre, le ver est là-dedans aujourd'hui.

Pero de alguna manera el gusano está ahí hoy.

Pourquoi ai-je un trou là-dedans? C'était une réflexion après coup.

¿Por qué tengo un agujero ahí? Eso fue una ocurrencia tardía.

Elle a dit : « Oh, quel pauvre homme, il travaille dedans toute la journée !

Y dijo: "Oh, pobre hombrecito, ¡trabajando allí todo el día!"

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

El hecho de que sea chico y apretado aquí dentro es bueno

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

Y el hecho de que sea pequeño y apretado es algo bueno

- Il y a là quelque chose.
- Il y a quelque chose là-dedans.

- Aquí hay algo.
- Hay algo aquí.

Mon lit est grand, et les fantômes viennent dormir dedans durant la journée.

Mi cama es grande, y por el día fantasmas vienen a dormir en ella.

Ouais, et puis un jour plus tard, ils ont mis ces morceaux là-dedans.

Sí, y luego, un día después, pusieron esos trozos allí.

- Je ne suis pas bon à ça.
- Je ne suis pas bon là-dedans.

- Eso no se me da bien.
- Esto no se me da bien.

- Y a-t-il qui que ce soit là-dedans ?
- Il y a quelqu’un ?

¿Hay alguien aquí?

On peut même faire mieux. Je vais utiliser le sac étanche qu'il y a dedans.

De hecho, podemos hacer algo mejor. En vez de la mochila, usar la bolsa impermeable.

Elle s'est enroulée dedans comme si c'était une cape avant de m'observer par un interstice.

se envolvió en esa capa extraordinaria y me miró desde un pequeño agujero.

Ouvre ton sac s'il te plait, que je puisse voir ce qu'il y a dedans.

Por favor, abra su bolso para que podamos ver lo que hay dentro.

Au lieu de lui gifler le visage, elle lui cracha dedans et s'éloigna avec mépris.

En lugar de abofetearle, le escupió en la cara y se marchó desdeñosamente.