Translation of "Minuit" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Minuit" in a sentence and their spanish translations:

- Il est déjà minuit.
- C'est déjà minuit.

Ya es medianoche.

- Rencontre-m'y à minuit.
- Rencontrez-m'y à minuit.

Veme allí a la medianoche.

Il est minuit.

Es medianoche.

Il est déjà minuit.

Ya es medianoche.

Il est minuit passé.

- Ya es pasada la medianoche.
- Es pasada medianoche.

Il est exactement minuit.

Es justo medianoche.

Il m'a téléphoné à minuit.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

L'incident s'est produit à minuit.

El incidente se produjo a medianoche.

Tom s'est couché à minuit.

Tom se fue a dormir a medianoche.

Il est presque minuit ici.

- Es casi medianoche aquí.
- Casi es medianoche aquí.

Il est arrivé à minuit.

Él llegó a la medianoche.

- On ne va jamais se coucher avant minuit.
- Nous n'allons jamais dormir avant minuit.

Nunca nos acostamos antes de medianoche.

À minuit, le froid est glacial.

A la medianoche, todos sienten frío.

Nous nous sommes réveillés après minuit.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Aux alentours de minuit, je m'endors.

Me voy a dormir aproximadamente a la medianoche.

Il boira le champagne à minuit.

Él beberá la champaña a medianoche.

Je déteste aller dormir après minuit.

Detesto dormir pasado la medianoche.

Je dois aller dormir avant minuit.

Necesito dormirme antes de la medianoche.

Nous nous sommes levés après minuit.

Nos levantamos pasada la medianoche.

- Il me faut être rentré chez moi pour minuit.
- Il me faut être rentrée chez moi pour minuit.
- Je dois être rentré chez moi pour minuit.
- Je dois être rentrée chez moi pour minuit.

Tengo que volver a casa antes de la medianoche.

Parfait pour renifler un festin de minuit.

Perfecto para rastrear un banquete de medianoche.

Il m'a donné une bague à minuit.

Él me dio un anillo a medianoche.

Il vînt à la maison presqu'à minuit.

Regresó a casa casi a medianoche.

Beaucoup d'images ont été filmées après minuit

Una gran parte del metraje en este vídeo estaba grabado después de medianoche

Il est presque minuit. Va au lit !

Es casi medianoche, ¡ve a la cama!

Minuit, dans la péninsule du Yucatán, au Mexique.

Es medianoche en la Península de Yucatán, México.

On peut dîner entre neuf heures et minuit.

Se puede cenar entre las nueve y las doce.

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

L'incident de frontière s'est produit peu après minuit.

El incidente fronterizo se produjo poco después de media noche.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

Je me suis endormi aux alentours de minuit.

Me quedé dormido cerca de las doce de la noche.

J'ai reçu un coup de fil à minuit.

- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

Elle était jeune représentante et il est presque minuit.

Era una nueva congresista; era cerca de la medianoche,

Je me suis couché à minuit la nuit dernière.

Anoche me fui a acostar a la medianoche.

Un orang-outan. Que fait-il debout à minuit ? Mystère.

Un orangután. Qué hace despierto a medianoche es un misterio.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

Durante las vacaciones de verano yo cenaba a la medianoche.

Je l'ai vue se promener dans le parc à minuit.

La he visto paseando por el parque a medianoche.

Son coup de téléphone peu après minuit fut particulièrement inopportun.

Su llamada pasada la medianoche fue bastante inoportuna.

Je serai à la maison au plus tard à minuit.

Como muy tarde llegaré a casa a media noche.

C'était une nuit torride que je n'ai pu m'endormir avant minuit.

Fue una noche tan calurosa que no pude dormir hasta medianoche.

Je ne vois pas pourquoi je dois aller chez toi à minuit.

No entiendo por qué tengo que ir a tu casa a medianoche.

Je ne comprends pas pourquoi il faut que j'aille chez toi à minuit.

No entiendo por qué tengo que ir a tu casa a la medianoche.

- Je me suis réveillé à minuit.
- Je me suis réveillé au milieu de la nuit.

Me desperté en medio de la noche.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

A media noche, Yahvé hirió a todos los primogénitos del país de Egipto, desde el primogénito del faraón, que se sienta en el trono, hasta el primogénito del preso, que está en la cárcel, y todos los primogénitos de los animales.