Translation of "Couché" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Couché" in a sentence and their dutch translations:

Tom est-il couché ?

Ligt Tom?

J'ai couché avec mon patron.

Ik heb met mijn baas geslapen.

As-tu couché avec lui ?

- Heb je met hem geslapen?
- Ben je met hem naar bed geweest?

Il s'est couché sur le dos.

Hij ging op zijn rug liggen.

Le vent a couché beaucoup d'arbres.

De wind heeft veel bomen geveld.

Le chat est couché sous la table.

De kat ligt onder de tafel.

Le chat est couché sur ses genoux.

De kat ligt op zijn schoot.

Je serai couché à l'heure où tu rentreras.

Ik slaap al als jij terugkomt.

Tu t'es couché à quelle heure hier soir ?

Wanneer ben je gisteravond naar bed gegaan?

Il a éteint la lumière et s'est couché.

Hij deed het licht uit en ging slapen.

Tom a couché nos noms sur la liste.

Tom zette onze namen op de lijst.

Tom regarde la télévision couché sur le canapé.

Tom kijkt liggend op de bank televisie.

Comme d'habitude, il s'est couché à 22 heures.

Hij ging om tien uur naar bed zoals gewoonlijk.

J'étais fatigué aujourd'hui, alors je me suis couché tôt.

Ik was moe vandaag, daarom ging ik vroeg naar bed.

Tom est couché sur le canapé à regarder la télé.

Tom ligt op de sofa tv te kijken.

Peter ne sait pas encore soulever 40 kilos au développé couché.

Peter kan nog geen veertig kilo bankdrukken.

- Je me couchais.
- Je me suis couché.
- Je me suis couchée.

Ik ging naar bed.

- L'arbre s'abattit.
- L'arbre se coucha.
- L'arbre s'est couché.
- L'arbre s'est abattu.
- L'arbre chut.

De boom is omgevallen.

- Tu t’es couché à quelle heure, hier ?
- Tu t’es couchée à quelle heure, hier ?

- Hoe laat ben je gisteren gaan slapen?
- Hoe laat ben je gisteren naar bed gegaan?

- Tu t'es couché à quelle heure hier soir ?
- Quand es-tu allée au lit, hier ?

Wanneer ben je gisteren naar bed gegaan?

- Dima coucha avec 25 hommes en une seule nuit, puis les tua.
- Dima a couché avec 25 hommes en une seule nuit et les a tués après.

Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.

- À quelle heure êtes-vous allé au lit, hier ?
- À quelle heure êtes-vous allée au lit, hier ?
- À quelle heure êtes-vous allés au lit, hier ?
- À quelle heure êtes-vous allées au lit, hier ?
- À quelle heure es-tu allé au lit, hier ?
- À quelle heure es-tu allée au lit, hier ?
- À quelle heure t'es tu couché, hier ?
- À quelle heure t'es tu couchée, hier ?
- À quelle heure vous êtes-vous couché, hier ?
- À quelle heure vous êtes-vous couchée, hier ?
- À quelle heure vous êtes-vous couchés, hier ?
- À quelle heure vous êtes-vous couchées, hier ?

Hoe laat ben je gisteren naar bed gegaan?

Mais l’ange leur dit : Ne craignez point ; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d’une grande joie : c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur. Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez : vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche. Et soudain il se joignit à l’ange une multitude de l’armée céleste, louant Dieu et disant : Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, et paix sur la terre parmi les hommes qu’il agrée !

En de engel zeide tot hen: Vreest niet, want, ziet, ik verkondig u grote blijdschap, die al den volke wezen zal; Namelijk dat u heden geboren is de Zaligmaker, welke is Christus, de Heere, in de stad Davids. En dit zal u het teken zijn: gij zult het Kindeken vinden in doeken gewonden, en liggende in de kribbe. En van stonde aan was er met den engel een menigte des hemelsen heirlegers, prijzende God en zeggende: Ere zij God in de hoogste hemelen, en vrede op aarde, in de mensen een welbehagen.