Translation of "Entendre" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Entendre" in a sentence and their spanish translations:

- Je pus tout entendre.
- J'ai pu tout entendre.
- Je pouvais tout entendre.
- Je pourrais tout entendre.
- J'arrivais à tout entendre.

Pude oír todo.

- Arrives-tu à nous entendre ?
- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parviens-tu à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

- ¿Puedes oírnos?
- ¿Puede oírnos?

- J'aimerais aussi entendre ta voix.
- J'aimerais aussi entendre votre voix.

- A mí también me gustaría escuchar tu voz.
- A mí también me gustaría oír vuestra voz.

- Aimerais-tu en entendre davantage ?
- Aimeriez-vous en entendre davantage ?

¿Te gustaría oír más?

- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

¿Puede oírnos?

J'aimerais entendre votre opinion.

Me gustaría escuchar tu opinión.

Personne ne semblait entendre.

Nadie parecía oír.

- Personne ne peut nous entendre.
- Personne ne parvient à nous entendre.

Nadie nos puede oír.

- Je veux juste entendre tes raisons.
- Je veux juste entendre vos raisons.

Sencillamente quiero oír tus razones.

J'ai du mal à entendre.

No puedo oír bien.

Je veux entendre la vérité.

Quiero escuchar la verdad.

C'est ce que j'aime entendre.

Eso me gusta oír.

Peux-tu entendre cette chanson ?

¿Puedes oír la canción?

Personne ne peut nous entendre.

Nadie nos puede oír.

Parvenez-vous à nous entendre ?

¿Puede oírnos?

J'aimerais aussi entendre ta voix.

A mí también me gustaría escuchar tu voz.

- Je ne veux pas entendre vos théories.
- Je ne veux pas entendre tes théories.

No quiero escuchar tus teorías.

- Ne peux-tu pas entendre le son ?
- Ne pouvez-vous pas entendre le son ?

¿No puedes escuchar el sonido?

Pour faire entendre notre voix commune.

para hacer que nuestras voces se escuchen juntas.

Je peux encore entendre ta voix.

Todavía puedo oír tu voz.

L'homme laissa entendre un cri aigu.

El hombre dio un gran grito.

Votre voix est agréable à entendre.

Su voz es agradable de oír.

Je ne veux pas entendre ça.

No quiero oírlo.

Je veux juste t'en entendre parler.

Solo quiero oírte hablar de ello.

Je peux entendre la mer d'ici.

Puedo oír el mar desde aquí.

Je ne peux pas vous entendre.

- No puedo oírte.
- No puedo oíros.
- No puedo oírles.
- No puedo oírle.

Je déteste entendre ma propre voix.

Odio escuchar mi propia voz.

Et il aimerait entendre nos prises

y le encantaría escuchar nuestras tomas

- Vous voulez entendre quelque chose d'intéressant?

- Ustedes quieren escuchar ¿algo interesante?

Je pouvais entendre les fracas derrière moi.

Podía oírlo haciendo ruido detrás de mí.

Un peu comme entendre une alarme incendie

es como escuchar la alarma de incendios

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

No quiero oír más excusas.

- Faites-le-moi entendre.
- Laissez-moi l'entendre.

Déjame oírlo.

Il s'est assis devant pour pouvoir entendre.

Se sentó delante para oír mejor.

On peut entendre le murmure de l'océan.

- Usted puede escuchar el sonido del mar.
- Se puede oír el sonido del océano.
- Puede oírse el sonido del océano.

Je ne veux pas entendre tes excuses.

No quiero escuchar tus excusas.

Je peux entendre un saxophone quelque part.

Puedo oír un saxofón sonando en alguna parte.

A entendre, cela me paraît très étrange.

Me suena muy raro.

Je ne veux pas en entendre parler.

No quiero oír nada al respecto.

Ne peux-tu pas entendre le son ?

¿No puedes escuchar el sonido?

J'ai cru entendre quelqu'un frapper le mur.

Me pareció oir a alguien golpeando la pared.

Je ne veux plus en entendre parler.

- Quiero olvidarlo.
- Quiero olvidarla.

Veux-tu entendre un moyen plus simple

¿quieres escuchar una forma más simple?

Les investisseurs ne veulent jamais entendre ça.

Los inversores nunca quieren escuchar eso.

- En premier lieu, je devrais entendre les deux parties.
- Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

Primero, debería escuchar ambas partes.

- Nous pouvions entendre le hurlement des loups au loin.
- Nous pouvions entendre le hurlement des loups, au loin.
- Au loin, nous pouvions entendre le hurlement des loups.

Podíamos oír el aullar de lobos en la distancia.

- Je ne parviens pas à entendre ce qu'ils disent.
- Je ne parviens pas à entendre ce qu'elles disent.

No puedo oír lo que ellas dicen.

- Je veux tout entendre au sujet de votre voyage.
- Je veux tout entendre au sujet de ton voyage.

Quiero oír todo sobre tu viaje.

- J'ai pu entendre tout ce que le président disait.
- Je pourrais entendre tout ce que le président disait.

Pude oír todo lo que dijo el presidente.

- Ils ne peuvent pas vous entendre.
- Elles ne peuvent pas vous entendre.
- Ils ne peuvent vous entendre.
- Ils ne peuvent pas t'entendre.
- Ils ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent vous entendre.
- Elles ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent pas t'entendre.

Ellos no pueden oírte.

Nous pouvions donc entendre la signature de l'apprentissage.

Lo que escuchamos es el patrón de aprendizaje.

Avait déjà établi les schémas que j'aimais entendre.

ya había establecido los patrones que me gusta escuchar.

Mais on aurait pu en entendre parler alors

pero podríamos haber escuchado sobre eso entonces

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

¿Estás listo para oír las malas noticias?

Il ne voulait simplement pas entendre mon conseil.

Hiciera lo que hiciera, él no hacía caso a mi consejo.

Je ne parviens pas à entendre un mot.

No puedo entender ni una palabra.

Je ne peux pas entendre ce qu'ils disent.

No puedo oír lo que ellas dicen.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

Él ya está demasiado lejos para oírnos.

Je pouvais entendre un hibou hululer au loin.

Podía oír a un búho ululando en la distancia.

Nous pouvions entendre des loups hurler au loin.

- Podíamos oír a los lobos aullar en la distancia.
- Podíamos oír el aullar de lobos en la distancia.

Je veux la vérité, pas entendre des mensonges.

Quiero la verdad, no oír mentiras.

Je n'ai pas envie de vous entendre parler.

No quiero ni escuchar sus voces.

Par la difficulté que j'avais de les entendre,

con lo difícil que era para mí oírlas,

Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

Primero, debería escuchar ambas partes.

- Veuillez me prévenir quand vous n'arriverez plus à entendre cela.
- Préviens-moi quand tu n'arriveras plus à entendre ça.

Por favor, avíseme cuando deje de oírlo.

- Je veux entendre tout ce que tu as à dire.
- Je veux entendre tout ce que vous avez à dire.

Quiero escuchar cualquier cosa que tengas que decir.

Pour entendre ce qui se dit dans la pièce.

para escuchar la información que había en la habitación.

J'ai passé un an à entendre quotidiennement mes collègues

Pasé un año yendo al trabajo cada día y oyendo cosas de mis compañeros,

Même ceux qui ne veulent pas se faire entendre

incluso aquellos que no quieren ser expresados

Je suis arrivé trop tard pour entendre son discours.

Llegué demasiado tarde para escuchar su discurso.

J'adore entendre des mensonges lorsque je connais la vérité.

Me encanta escuchar las mentiras cuando sé la verdad.

J'ai pu entendre tout ce que le président disait.

Pude oír todo lo que dijo el presidente.

Je n'arrive pas à entendre quoi que ce soit.

No puedo oír absolutamente nada.

- Je veux vous entendre hurler.
- Je veux t'entendre hurler.

Quiero oírte gritar.

Je veux entendre ce que chacun a à dire.

Quiero oír lo que todos tienen que decir.

Quand je parle japonais, on croirait entendre un enfant.

Sueno como niño cuando hablo japonés.

Je pouvais entendre chanter les oiseaux devant ma fenêtre.

Yo podía escuchar a los pájaros cantar afuera de mi ventana.

On peut entendre le bruit de la mer d'ici.

Podemos oír el mar desde aquí.

Qui ne pouvait pas très bien entendre ni parler

que no podía oír, ni hablar muy bien,

Nous pouvions entendre le hurlement des loups au loin.

Podíamos oír el aullar de lobos en la distancia.

Nous pouvions entendre le hurlement des loups, au loin.

Podíamos oír el aullar de lobos en la distancia.

D'abord, puis-je entendre votre nom, s'il vous plaît ?

Primero, ¿puedo oír su nombre, por favor?

- Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre.
- J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre.

Cerré la puerta para que ellos no pudieran oírnos.

A ce stade, voici le conseil typique qu'on peut entendre :

El consejo tradicional al respecto dice algo así: