Translation of "Bougie" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Bougie" in a sentence and their spanish translations:

- Cecil alluma une bougie.
- Cecil a allumé une bougie.

Cecil encendió una vela.

Une bougie sans mèche n'a plus rien d'une bougie.

Una vela sin pabilo no es una vela en absoluto.

- La bougie doit être changée.
- Il faut changer la bougie.

Hay que cambiar la bujía.

Cecil alluma une bougie.

Cecil encendió una vela.

Il souffla la bougie.

Él sopló la vela.

- La bougie s'éteignit d'elle-même.
- La bougie s'est éteinte d'elle-même.

La vela se apagó sola.

- Allume le cierge !
- Allumez le cierge !
- Allume la bougie !
- Allumez la bougie !

- Encienda la candela.
- Enciende la vela.

La bougie s'éteignit d'elle-même.

La vela se apagó sola.

Une bougie éclairait la pièce.

Una vela iluminaba la habitación.

Cette bougie n'est pas blanche.

Esta vela no es blanca.

Tom a allumé une bougie.

Tomás encendió una vela.

Il faut changer la bougie.

Hay que cambiar la bujía.

La bougie s'est éteinte d'elle-même.

La vela se apagó sola.

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Más vale encender una vela que maldecir la oscuridad.

Le vent éteint la bougie et allume le feu.

El viento apaga la vela pero aviva el fuego.

La bougie a vacillé à quelques reprises, puis s'est éteinte.

Las velas parpadearon unas cuantas veces y después se apagaron.

- Allume une bougie, je te prie !
- Allumez un cierge, je vous prie !

Enciende una vela, por favor.

- La bougie s'est éteinte d'elle-même.
- La chandelle s'est éteinte d'elle-même.

La vela se apagó sola.

Ce n'est pas en améliorant la bougie que l'on a inventé l'ampoule.

No se inventó la bombilla perfeccionando la vela.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

- Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
- Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

Quemar la vela por ambos extremos la reduce a cera muy deprisa - igual que un mujeriego que tuviese una mujer atractiva en cada brazo.